# translation of 02.po to Slovenščina # Robert Ludvik , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-24 13:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-16 13:49+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: 04010000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 04010000.xhp#tit.help.text\n" "Show/Hide Slide" msgstr "Pokaži/skrij prosojnico" #: 04010000.xhp#hd_id3147368.1.help.text msgid "\\Show/Hide Slide\\" msgstr "\\Pokaži/skrij prosojnico\\" #: 04010000.xhp#par_id3149883.2.help.text msgid "\\Hides the selected slide so that it is not displayed during a slide show.\\" msgstr "\\Skrije izbrano prosojnico, tako da med projekcijo ni prikazana.\\" #: 04010000.xhp#par_id3155434.4.help.text msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose \\Slide Show - Show/Hide Slide\\ again." msgstr "Številka skrite prosojnice je prečrtana. Za prikaz skrite prosojnice ponovno izberite \\Projekcija - Pokaži/Skrij prosojnico\\." #: 04010000.xhp#par_id3148772.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 04010000.xhp#par_id3156061.3.help.text msgid "" "_: 04010000.xhp#par_id3156061.3.help.text\n" "Show/Hide Slide" msgstr "Pokaži/skrij prosojnico" #: 04020000.xhp#tit.help.text msgid "Slides Per Row" msgstr "Prosojnic v vrstici" #: 04020000.xhp#hd_id3154319.1.help.text msgid "\\Slides Per Row\\" msgstr "\\Prosojnic v vrstici\\" #: 04020000.xhp#par_id3154012.2.help.text msgid "\\Enter the number of slides to display on each row in the Slide Sorter.\\" msgstr "\\Vnesite število prosojnic, ki naj bodo prikazane v vsaki vrstici v razvrstilniku prosojnic.\\" #: 04030000.xhp#tit.help.text msgid "Slide Effects" msgstr "Učinki prosojnice" #: 04030000.xhp#hd_id3152598.1.help.text msgid "\\Slide Effects\\" msgstr "\\Učinki prosojnice\\" #: 04030000.xhp#par_idN1059C.help.text msgid "\\Select the transition effect that appears before the current slide is shown.\\" msgstr "\\Izberite učinek prehoda, ki se pojavi pred prikazom trenutne prosojnice.\\" #: 04040000.xhp#tit.help.text msgid "Transition Speed" msgstr "Hitrost prehoda" #: 04040000.xhp#hd_id3152596.1.help.text msgid "\\Transition Speed\\" msgstr "\\Hitrost prehoda\\" #: 04050000.xhp#tit.help.text msgid "Auto Transition" msgstr "Samodejni prehod" #: 04050000.xhp#hd_id3147434.1.help.text msgid "\\Auto Transition\\" msgstr "\\Samodejni prehod\\" #: 04050000.xhp#par_idN1059C.help.text msgid "\\Specifies how the slide show advances to the next slide, automatic, semiautomatic, or manually.\\" msgstr "\\Določa, kako se projekcija nadaljuje z naslednjo prosojnico: samodejno, pol-samodejno ali ročno.\\" #: 04060000.xhp#tit.help.text msgid "Time" msgstr "Čas" #: 04060000.xhp#hd_id3153188.1.help.text msgid "\\Time\\" msgstr "\\Čas\\" #: 04060000.xhp#par_idN1059C.help.text msgid "\\Enter the amount of time before the slide show automatically advances to the next slide.\\ This option is only available for automatic transition." msgstr "\\Vnesite čas, po katerem se projekcija samodejno premakne na naslednjo prosojnico.\\ Ta možnost je na voljo le za samodejne prehode." #: 04070000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 04070000.xhp#tit.help.text\n" "Rehearse Timings" msgstr "Preizkusi časovno usklajenost" #: 04070000.xhp#hd_id3150010.1.help.text msgid "\\Rehearse Timings\\" msgstr "\\Preizkusi časovno usklajenost\\" #: 04070000.xhp#par_id3154491.2.help.text msgid "\\Starts a slide show with a timer in the lower left corner.\\" msgstr "\\Začne projekcijo s štoparico v spodnjem levem kotu.\\" #: 04070000.xhp#par_id3156385.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 04070000.xhp#par_id3150298.3.help.text msgid "" "_: 04070000.xhp#par_id3150298.3.help.text\n" "Rehearse Timings" msgstr "Preizkusi časovno usklajenost" #: 04070000.xhp#par_id3152994.6.help.text msgid "\\Slide Show Settings\\" msgstr "\\Nastavitve projekcije\\" #: 08020000.xhp#tit.help.text msgid "Current Size" msgstr "Trenutna velikost" #: 08020000.xhp#hd_id3154011.1.help.text msgid "\\Current Size\\" msgstr "\\Trenutna velikost\\" #: 08020000.xhp#par_id3154321.2.help.text msgid "\\Displays the X and Y position of the cursor and the size of the selected object.\\" msgstr "\\Pokaže položaja X in Y kazalke in velikost izbranega predmeta.\\" #: 08020000.xhp#par_id3154510.3.help.text msgid "This Status bar field uses the same measurement units as the rulers. You can define the units by choosing \\\\Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - General\\\\." msgstr "To polje vrstice stanja uporablja enake merske enote kot ravnila. Merske enote določite v \\\\Orodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Impress - Splošno\\\\." #: 08060000.xhp#tit.help.text msgid "Current Slide/Level" msgstr "Trenutna prosojnica/raven" #: 08060000.xhp#hd_id3159153.1.help.text msgid "\\Current Slide/Level\\" msgstr "\\Trenutna prosojnica/raven\\" #: 08060000.xhp#par_id3153190.2.help.text msgid "\\Displays the current slide number followed by the total number of slides.\\" msgstr "\\Pokaže številko trenutne prosojnice, ki mu sledi skupno število prosojnic.\\" #: 08060000.xhp#par_id3149126.3.help.text msgid "In Layer Mode, the name of the layer containing the selected object is displayed." msgstr "V načinu plasti se prikaže ime plasti, ki vsebuje izbrani predmet." #: 10020000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#tit.help.text\n" "Zoom" msgstr "Zoom" #: 10020000.xhp#bm_id3159153.help.text msgid "\\increasing sizes of views\\\\views; display sizes\\\\decreasing sizes of views\\\\zooming; in presentations\\\\views; shift function\\\\hand icon for moving slides\\" msgstr "\\povečevanje pogledov\\\\pogledi; velikosti prikaza\\\\pomanjševanje pogledov\\\\zoomiranje; v predstavitvah\\\\pogledi; funkcija zamika\\\\ikona roke za premikanje prosojnic\\" #: 10020000.xhp#hd_id3159153.1.help.text msgid "\\Zoom\\" msgstr "\\Zoom\\" #: 10020000.xhp#par_id3147339.2.help.text msgid "\\Reduces or enlarges the screen display of the current document. Click the arrow next to the icon to open the \\Zoom\\ toolbar.\\" msgstr "\\Pomanjša ali poveča zaslonski prikaz trenutnega dokumenta. Kliknite puščico poleg ikone in odpre se orodna vrstica \\Zoom\\.\\" #: 10020000.xhp#par_id3148569.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10020000.xhp#par_id3153246.3.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#par_id3153246.3.help.text\n" "Zoom" msgstr "Zoom" #: 10020000.xhp#par_id3145113.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10020000.xhp#par_id3150397.4.help.text msgid "Zoom ($[officename] Impress in Outline and Slide View)" msgstr "Zoom ($[officename] Impress v orisnem pogledu in pogledu prosojnice)" #: 10020000.xhp#hd_id3150537.7.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#hd_id3150537.7.help.text\n" "Zoom In" msgstr "Povečaj" #: 10020000.xhp#par_id3157906.8.help.text msgid "\\Displays the slide at two times its current size.\\" msgstr "\\Prikaže enkrat povečano prosojnico.\\" #: 10020000.xhp#par_id3145822.9.help.text msgid "You can also select the \\Zoom In \\tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge." msgstr "Izberete lahko tudi orodje \\Zoom navznoter \\in okoli področja, ki ga želite povečati, povlečete pravokoten okvir." #: 10020000.xhp#par_id3145590.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10020000.xhp#par_id3154505.11.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#par_id3154505.11.help.text\n" "Zoom In" msgstr "Povečaj" #: 10020000.xhp#hd_id3145167.12.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#hd_id3145167.12.help.text\n" "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" #: 10020000.xhp#par_id3153734.13.help.text msgid "\\Displays the slide at half its current size.\\" msgstr "\\Prikaže prosojnico v polovični velikosti glede na trenutno.\\" #: 10020000.xhp#par_id3145247.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10020000.xhp#par_id3150565.15.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#par_id3150565.15.help.text\n" "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" #: 10020000.xhp#hd_id3156060.16.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#hd_id3156060.16.help.text\n" "Zoom 100%" msgstr "100%" #: 10020000.xhp#par_id3149031.17.help.text msgid "\\Displays the slide at its actual size.\\" msgstr "\\Prikaže prosojnico v njeni dejanski velikosti.\\" #: 10020000.xhp#par_id3155410.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10020000.xhp#par_id3083450.18.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#par_id3083450.18.help.text\n" "Zoom 100%" msgstr "100%" #: 10020000.xhp#hd_id3150964.19.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#hd_id3150964.19.help.text\n" "Previous Zoom" msgstr "Prejšnji" #: 10020000.xhp#par_id3152926.20.help.text msgid "\\Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied.\\ You can also press \\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Comma(,)." msgstr "\\Vrne prikaz prosojnice na prejšnji faktor povečave.\\ Prav tako lahko pritisnete \\\\Command \\\\Ctrl\\\\+vejica(,)." #: 10020000.xhp#par_id3154642.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10020000.xhp#par_id3150264.21.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#par_id3150264.21.help.text\n" "Previous Zoom" msgstr "Prejšnji" #: 10020000.xhp#hd_id3153151.22.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#hd_id3153151.22.help.text\n" "Next Zoom" msgstr "Naslednji" #: 10020000.xhp#par_id3143228.23.help.text msgid "\\Undoes the action of the \\Previous Zoom \\command.\\ You can also press \\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Period(.)." msgstr "\\Razveljavi dejanje ukaza \\Prejšnji zoom \\.\\ Pritisnete lahko tudi \\\\Command \\\\Ctrl\\\\+pika(.)." #: 10020000.xhp#par_id3153908.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10020000.xhp#par_id3158407.24.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#par_id3158407.24.help.text\n" "Next Zoom" msgstr "Naslednji" #: 10020000.xhp#hd_id3154260.25.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#hd_id3154260.25.help.text\n" "Zoom Page" msgstr "Cela stran" #: 10020000.xhp#par_id3153582.26.help.text msgid "\\Displays the entire slide on your screen.\\" msgstr "\\Prikaže celotno prosojnico na zaslonu.\\" #: 10020000.xhp#par_id3154102.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10020000.xhp#par_id3149917.27.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#par_id3149917.27.help.text\n" "Zoom Page" msgstr "Cela stran" #: 10020000.xhp#hd_id3154599.28.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#hd_id3154599.28.help.text\n" "Zoom Page Width" msgstr "Širina strani" #: 10020000.xhp#par_id3153530.29.help.text msgid "\\Displays the complete width of the slide. The top and bottom edges of the slide may not be visible.\\" msgstr "\\Pokaže celotno prosojnico po širini. Zgornji in spodnji rob prosojnice morda ne bo viden.\\" #: 10020000.xhp#par_id3150982.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10020000.xhp#par_id3150991.30.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#par_id3150991.30.help.text\n" "Zoom Page Width" msgstr "Širina strani" #: 10020000.xhp#hd_id3151108.31.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#hd_id3151108.31.help.text\n" "Optimal" msgstr "Optimalno" #: 10020000.xhp#par_id3146135.32.help.text msgid "\\Resizes the display to include all of the objects on the slide.\\" msgstr "\\Spremeni velikost prikaza, da ta vsebuje vse predmete na prosojnici.\\" #: 10020000.xhp#par_id3154569.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10020000.xhp#par_id3150838.33.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#par_id3150838.33.help.text\n" "Optimal" msgstr "Optimalno" #: 10020000.xhp#hd_id3156202.34.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#hd_id3156202.34.help.text\n" "Object Zoom" msgstr "Predmet" #: 10020000.xhp#par_id3151277.35.help.text msgid "\\Resizes the display to fit the object(s) you selected.\\" msgstr "\\Spremeni velikost prikaza, da so vidni vsi predmeti, ki ste jih izbrali.\\" #: 10020000.xhp#par_id3154134.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10020000.xhp#par_id3149308.36.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#par_id3149308.36.help.text\n" "Object Zoom" msgstr "Predmet" #: 10020000.xhp#hd_id3155188.37.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#hd_id3155188.37.help.text\n" "Shift" msgstr "Premakni" #: 10020000.xhp#par_id3149488.38.help.text msgid "\\Moves the slide within the $[officename] window.\\ Place the pointer on the slide, and drag to move the slide. When you release the mouse, the last tool you used is selected." msgstr "\\Premakne prosojnico znotraj okna $[officename].\\ Postavite kazalec na prosojnico in povlecite za premik prosojnice. Ko spustite miškin gumb, je izbrano zadnje uporabljano orodje." #: 10020000.xhp#par_id3151253.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10020000.xhp#par_id3156354.39.help.text msgid "" "_: 10020000.xhp#par_id3156354.39.help.text\n" "Shift" msgstr "Premakni" #: 10030000.xhp#tit.help.text msgid "Mode" msgstr "Način" #: 10030000.xhp#bm_id3150199.help.text msgid "\\flipping around a flip line\\\\mirroring objects\\\\3D rotation objects; converting to\\\\slanting objects\\\\objects; effects\\\\distorting objects\\\\shearing objects\\\\transparency; of objects\\\\gradients; transparent\\\\colors; defining gradients interactively\\\\gradients; defining colors\\\\circles; of objects\\" msgstr "\\preobračanje prek črte\\\\zrcaljenje predmetov\\\\3D-predmeti sukanja; pretvarjanje v\\\\upogibanje predmetov\\\\predmeti; učinki\\\\popačenje predmetov\\\\striženje predmetov\\\\prosojnost; predmeti\\\\prelivi; prosojnost\\\\barve; interaktivno določanje prelivov\\\\prelivi; določanje barv\\\\krogi; predmetov\\" #: 10030000.xhp#hd_id3147264.1.help.text msgid "\\Mode\\" msgstr "\\Način\\" #: 10030000.xhp#par_id3153965.2.help.text msgid "\\Modifies the shape, orientation or fill of the selected object(s).\\" msgstr "\\Spremeni obliko, orientacijo ali polnilo izbranih predmetov.\\" #: 10030000.xhp#par_id3149665.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030000.xhp#par_id3154018.3.help.text msgid "Effects (%PRODUCTNAME Draw only)" msgstr "Učinki (samo %PRODUCTNAME Draw)" #: 10030000.xhp#par_id3149018.4.help.text msgid "To open the\\%PRODUCTNAME\\ Draw \\Mode \\toolbar, click the arrow next to the \\Effects \\icon on the \\Drawing\\ bar. In %PRODUCTNAME Impress, choose \\View - Toolbars - Mode\\." msgstr "Da bi odprli orodno vrstico\\Način\\ v \\%PRODUCTNAME\\ Draw, kliknite puščico poleg ikone \\Učinki \\na vrstici \\Risba\\. V %PRODUCTNAME Impress izberite \\Pogled - Orodne vrstice - Način\\." #: 10030000.xhp#hd_id3150199.6.help.text msgid "" "_: 10030000.xhp#hd_id3150199.6.help.text\n" "Rotate" msgstr "Zasukaj" #: 10030000.xhp#par_id3148489.40.help.text msgid "Rotates or skews the selected 2D object(s) around a pivot point. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. To skew an object, drag a center handle in the direction you want to skew it." msgstr "Zasuka ali nagne izbrani(-e) predmet(-e) 2D okoli točke vrtenja. Povlecite kotno ročico predmeta v smeri, v kateri želite sukati. Za nagib predmeta povlecite osrednjo ročico v smeri želenega nagiba." #: 10030000.xhp#par_id3154022.9.help.text msgid "Each slide has only one pivot point. Double-click an object to move the pivot point to the center of the object. You can also drag the pivot point to a new location on the screen, and then rotate the object." msgstr "Na prosojnici je le ena točka vrtenja. Če dvakrat kliknete predmet, je točka vrtenja postavljena v središče tega predmeta. Točko vrtenja lahko tudi povlečete na novo mesto na zaslonu in nato zasukate predmet." #: 10030000.xhp#par_id3153914.10.help.text msgid "If you select a group that includes a 3D object, only the 3D object is rotated. You cannot skew a 3D object, instead, you can rotate it about the X and Y axes by dragging the center handles." msgstr "Če izberete skupino, ki vključuje predmet 3D, bo zasukan le predmet 3D. Predmeta 3D ne morete nagniti, lahko pa ga namesto tega zasukate okoli osi X in Y, tako da povlečete osrednji ročici." #: 10030000.xhp#par_id3146962.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030000.xhp#par_id3150435.7.help.text msgid "" "_: 10030000.xhp#par_id3150435.7.help.text\n" "Rotate" msgstr "Zasukaj" #: 10030000.xhp#hd_id3151387.11.help.text msgid "" "_: 10030000.xhp#hd_id3151387.11.help.text\n" "Flip" msgstr "Obrni" #: 10030000.xhp#par_id3157874.13.help.text msgid "\\Flips the selected object(s) around a flip line, that you can drag to anywhere on the slide. Drag a handle of the object(s) across the flip line to flip the object(s). To change the orientation of the flip line, drag one of its end points to new location.\\" msgstr "\\Obrne izbrani(-e) predmet(-e) prek črte obračanja, ki jo lahko povlečete kamor koli na prosojnici. Za obračanje povlecite ročico predmeta(-ov) prek črte obračanja. Za spremembo orientacije črte za obračanje povlecite eno od njenih končnih točk na novo mesto.\\" #: 10030000.xhp#par_id3153035.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030000.xhp#par_id3145590.12.help.text msgid "" "_: 10030000.xhp#par_id3145590.12.help.text\n" "Flip" msgstr "Obrni" #: 10030000.xhp#hd_id3155263.33.help.text msgid "" "_: 10030000.xhp#hd_id3155263.33.help.text\n" "In 3D Rotation Object" msgstr "V 3D-predmet vrtenja" #: 10030000.xhp#par_id3145169.35.help.text msgid "\\Converts the selected 2D object(s) to a 3D object, by rotating the object(s) around a symmetry line.\\" msgstr "\\Pretvori izbrani(e) predmet(-e) 2D v predmet 3D s sukanjem predmeta(-ov) okoli črte simetrije.\\" #: 10030000.xhp#par_id3150332.36.help.text msgid "Drag the symmetry line to a new location to change the shape of the converted object. To change the orientation of the symmetry line, drag one of its end points. Click the object to convert it to 3D. " msgstr "Za spremembo oblike pretvorjenega predmeta povlecite črto simetrije na novo mesto. Za spremembo orientacije črte simetrije povlecite eno od njenih končnih točk. Za pretvorbo v 3D kliknite predmet." #: 10030000.xhp#par_id3150928.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030000.xhp#par_id3149024.34.help.text msgid "" "_: 10030000.xhp#par_id3149024.34.help.text\n" "In 3D Rotation Object" msgstr "V 3D-predmet vrtenja" #: 10030000.xhp#hd_id3147536.24.help.text msgid "" "_: 10030000.xhp#hd_id3147536.24.help.text\n" "Set in circle (perspective)" msgstr "Postavi v krog (perspektiva)" #: 10030000.xhp#par_id3150468.26.help.text msgid "\\Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles, and then adding perspective. Drag a handle of the selected object to distort it.\\ If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." msgstr "\\Popači izbrani predmet, tako da ga ovije okoli navideznih krogov in nato doda perspektivo. Povlecite ročico izbranega predmeta, da ga popačite.\\ Če predmet, ki ga želite popačiti, ni mnogokotnik ali krivulja Bézier, boste povprašani, če ga želite pred popačenjem pretvoriti." #: 10030000.xhp#par_id3147167.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030000.xhp#par_id3149454.25.help.text msgid "" "_: 10030000.xhp#par_id3149454.25.help.text\n" "Set in circle (perspective)" msgstr "Postavi v krog (perspektiva)" #: 10030000.xhp#hd_id3151185.27.help.text msgid "" "_: 10030000.xhp#hd_id3151185.27.help.text\n" "Set to circle (slant)" msgstr "Postavi v krog (poševno)" #: 10030000.xhp#par_id3150766.29.help.text msgid "\\Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles. Drag a handle of the selected object to distort it.\\ If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." msgstr "\\Popači izbrani predmet, tako da ga ovije okoli navideznih krogov. Povlecite ročico izbranega predmeta, da ga popačite.\\ Če predmet, ki ga želite popačiti, ni mnogokotnik ali krivulja Bézier, se pojavi potrditveno okno za pretvorbo predmeta, preden ga lahko popačite." #: 10030000.xhp#par_id3150875.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030000.xhp#par_id3153156.28.help.text msgid "" "_: 10030000.xhp#par_id3153156.28.help.text\n" "Set to circle (slant)" msgstr "Postavi v krog (poševno)" #: 10030000.xhp#hd_id3154049.30.help.text msgid "" "_: 10030000.xhp#hd_id3154049.30.help.text\n" "Distort" msgstr "Popači" #: 10030000.xhp#par_id3149756.32.help.text msgid "\\Lets you drag the handles of the selected object to change its shape.\\ If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." msgstr "\\Z vleko ročic izbranega predmeta omogoča spreminjanje njegove oblike.\\ Če izbrani predmet ni mnogokotnik ali krivulja Bézier, se pojavi potrditveno okno za pretvorbo predmeta v krivuljo, preden ga lahko popačite." #: 10030000.xhp#par_id3154693.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030000.xhp#par_id3154294.31.help.text msgid "" "_: 10030000.xhp#par_id3154294.31.help.text\n" "Distort" msgstr "Popači" #: 10030000.xhp#hd_id3154203.42.help.text msgid "" "_: 10030000.xhp#hd_id3154203.42.help.text\n" "Transparency" msgstr "Prosojnost" #: 10030000.xhp#par_id3154258.43.help.text msgid "\\Applies a transparency gradient to the selected object.\\ The transparency line represents a a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency." msgstr "\\Izbranemu predmetu določi preliv prosojnosti.\\ Črta prosojnosti predstavlja sivinsko merilo, kjer črna ročica ustreza 0% prosojnost in bela ročica 100% prosojnost." #: 10030000.xhp#par_id3147516.44.help.text msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the \\Color\\ Bar to change their grayscale values." msgstr "Povlecite belo ročico za spremembo smeri preliva prosojnosti. Povlecite črno ročico za spremembo dolžine preliva. Prav tako lahko povlečete in spustite barve na ročici iz orodne vrstice \\Barva\\, tako da spremenite sivinske vrednosti." #: 10030000.xhp#par_id3154104.60.help.text msgid "" "_: 10030000.xhp#par_id3154104.60.help.text\n" "To display the \\Color Bar\\, choose \\View - Toolbars - Color Bar\\." msgstr "Za prikaz \\Barvne vrstice\\ izberite \\Pogled - Orodne vrstice - Barvna vrstica\\." #: 10030000.xhp#par_id3154602.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030000.xhp#par_id3150623.45.help.text msgid "" "_: 10030000.xhp#par_id3150623.45.help.text\n" "Transparency" msgstr "Prosojnost" #: 10030000.xhp#hd_id3149932.46.help.text msgid "" "_: 10030000.xhp#hd_id3149932.46.help.text\n" "Gradient" msgstr "Preliv" #: 10030000.xhp#par_id3149594.47.help.text msgid "\\Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in \\Format - Area\\.\\ Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the \\Color\\ Bar to change the color of the gradient endpoints. " msgstr "\\Spremeni polnilo s prelivom izbranega predmeta. Ta ukaz je na voljo le, če ste za izbrani predmet uporabili preliv prek \\Oblika - Področje\\.\\ Smer preliva in njegovo dolžino spremenite tako, da povlečete ročice vrstice preliva. Tudi barve lahko povlečete in spustite na ročice iz vrstice \\Barva\\, s čimer spremenite barvo končnih točk preliva. " #: 10030000.xhp#par_id3151311.48.help.text msgid "" "_: 10030000.xhp#par_id3151311.48.help.text\n" "To display the \\Color Bar\\, choose \\View - Toolbars - Color Bar\\." msgstr "Za prikaz \\Barvne vrstice\\ izberite \\Pogled - Orodne vrstice - Barvna vrstica\\." #: 10030000.xhp#par_id3150990.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030000.xhp#par_id3148400.49.help.text msgid "" "_: 10030000.xhp#par_id3148400.49.help.text\n" "Gradient" msgstr "Preliv" #: 10030200.xhp#tit.help.text msgid "Gluepoints Bar" msgstr "Vrstica Točke lepljenja" #: 10030200.xhp#bm_id3149948.help.text msgid "\\object bars; editing glue points\\\\glue points; editing\\\\editing; glue points\\" msgstr "\\predmetna vrstica; urejanje točk lepljenja\\\\točke lepljenja; urejanje\\\\urejanje; točke lepljenja\\" #: 10030200.xhp#hd_id3149948.1.help.text msgid "\\\\Glue Points Bar\\\\" msgstr "\\\\Vrstica Točke lepljenja\\\\" #: 10030200.xhp#par_id3159206.2.help.text msgid "\\Insert or modify the properties of a glue point. A glue point is a custom connection point where you can attach a \\connector\\ line. \\ By default, \\%PRODUCTNAME\\ automatically places a connection point at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create." msgstr "\\Vstavi ali spremeni lastnosti točke lepljenja. Točka lepljenja je povezovalna točka po meri, kamor lahko pripnete \\konektorsko\\ črto. \\ Privzeto je, da \\%PRODUCTNAME\\ samodejno postavi povezovalno točko na sredo vsake stranice obsegajočega pravokotnika za vsak predmet, ki ga ustvarite." #: 10030200.xhp#par_idN106DF.help.text msgid "\\\\\\" msgstr "\\\\\\" #: 10030200.xhp#bm_id3149876.help.text msgid "\\glue points; inserting\\\\inserting; glue points\\" msgstr "\\točke lepljenja; vstavljanje\\\\vstavljanje; točke lepljenja\\" #: 10030200.xhp#hd_id3149876.3.help.text msgid "Insert Glue Point " msgstr "Vstavi točko lepljenja" #: 10030200.xhp#par_id3150393.5.help.text msgid "\\Inserts a glue point where you click in an object.\\" msgstr "\\Vstavi točko lepljenja, kjer kliknete na predmet.\\" #: 10030200.xhp#par_id3157876.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030200.xhp#par_id3148729.4.help.text msgid "Insert Point" msgstr "Vstavi točko" #: 10030200.xhp#hd_id3153933.6.help.text msgid "" "_: 10030200.xhp#hd_id3153933.6.help.text\n" "Exit Direction Left" msgstr "Smer izhoda levo" #: 10030200.xhp#par_id3150864.8.help.text msgid "\\Connector attaches to the left edge of the selected glue point.\\" msgstr "\\Konektor se pripne na levi rob izbrane točke lepljenja.\\" #: 10030200.xhp#par_id3145165.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030200.xhp#par_id3150019.7.help.text msgid "" "_: 10030200.xhp#par_id3150019.7.help.text\n" "Exit Direction Left" msgstr "Smer izhoda levo" #: 10030200.xhp#hd_id3149881.9.help.text msgid "" "_: 10030200.xhp#hd_id3149881.9.help.text\n" "Exit Direction Top" msgstr "Smer izhoda navzgor" #: 10030200.xhp#par_id3147370.11.help.text msgid "\\Connector attaches to the top edge of the selected glue point.\\" msgstr "\\Konektor se pripne na zgornji rob izbrane točke lepljenja.\\" #: 10030200.xhp#par_id3153042.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030200.xhp#par_id3150929.10.help.text msgid "" "_: 10030200.xhp#par_id3150929.10.help.text\n" "Exit Direction Top" msgstr "Smer izhoda navzgor" #: 10030200.xhp#hd_id3150265.12.help.text msgid "" "_: 10030200.xhp#hd_id3150265.12.help.text\n" "Exit Direction Right" msgstr "Smer izhoda desno" #: 10030200.xhp#par_id3149030.14.help.text msgid "\\Connector attaches to the right edge of the selected glue point.\\" msgstr "\\Konektor se pripne na desni rob izbrane točke lepljenja.\\" #: 10030200.xhp#par_id3155401.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030200.xhp#par_id3153716.13.help.text msgid "" "_: 10030200.xhp#par_id3153716.13.help.text\n" "Exit Direction Right" msgstr "Smer izhoda desno" #: 10030200.xhp#hd_id3147173.15.help.text msgid "" "_: 10030200.xhp#hd_id3147173.15.help.text\n" "Exit Direction Bottom" msgstr "Smer izhoda navzdol" #: 10030200.xhp#par_id3149710.17.help.text msgid "\\Connector attaches to the bottom edge of the selected glue point.\\" msgstr "\\Konektor se pripne na spodnji rob izbrane točke lepljenja.\\" #: 10030200.xhp#par_id3145204.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030200.xhp#par_id3153218.16.help.text msgid "" "_: 10030200.xhp#par_id3153218.16.help.text\n" "Exit Direction Bottom" msgstr "Smer izhoda navzdol" #: 10030200.xhp#hd_id3150875.18.help.text msgid "" "_: 10030200.xhp#hd_id3150875.18.help.text\n" "Glue Point Relative" msgstr "Relativna točka lepljenja" #: 10030200.xhp#par_id3147571.20.help.text msgid "\\Maintains the relative position of a selected glue point when you resize an object.\\" msgstr "\\Ohranja relativni položaj izbrane točke lepljenja, ko spreminjate velikost predmeta.\\" #: 10030200.xhp#par_id3153622.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030200.xhp#par_id3149286.19.help.text msgid "" "_: 10030200.xhp#par_id3149286.19.help.text\n" "Glue Point Relative" msgstr "Relativna točka lepljenja" #: 10030200.xhp#hd_id3149755.21.help.text msgid "" "_: 10030200.xhp#hd_id3149755.21.help.text\n" "Fixed Horizontal Left" msgstr "Prilepljena vodoravno levo" #: 10030200.xhp#par_id3147252.23.help.text msgid "\\When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the left edge of the object.\\" msgstr "\\Ko spremenite velikost predmeta, ostane trenutna točka lepljenja prilepljena na levem robu predmeta.\\" #: 10030200.xhp#par_id3154934.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030200.xhp#par_id3158405.22.help.text msgid "" "_: 10030200.xhp#par_id3158405.22.help.text\n" "Fixed Horizontal Left" msgstr "Prilepljena vodoravno levo" #: 10030200.xhp#hd_id3154214.24.help.text msgid "Fixed Horizontal Center" msgstr "Prilepljena vodoravno sredinsko" #: 10030200.xhp#par_id3147510.26.help.text msgid "\\When the object is resized, the current glue point remains fixed to the center of the object.\\" msgstr "\\Ko spremenite velikost predmeta, ostane trenutna točka lepljenja prilepljena na sredini predmeta.\\" #: 10030200.xhp#par_id3148910.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030200.xhp#par_id3150706.25.help.text msgid "Fixed Horizontal Centered" msgstr "Prilepljena vodoravno sredinsko" #: 10030200.xhp#hd_id3153748.27.help.text msgid "" "_: 10030200.xhp#hd_id3153748.27.help.text\n" "Fixed Horizontal Right" msgstr "Prilepljena vodoravno desno" #: 10030200.xhp#par_id3154096.29.help.text msgid "\\When the object is resized, the current glue point remains fixed to the right edge of the object.\\" msgstr "\\Ko spremenite velikost predmeta, ostane trenutna točka lepljenja prilepljena na desnem robu predmeta.\\" #: 10030200.xhp#par_id3148627.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030200.xhp#par_id3154799.28.help.text msgid "" "_: 10030200.xhp#par_id3154799.28.help.text\n" "Fixed Horizontal Right" msgstr "Prilepljena vodoravno desno" #: 10030200.xhp#hd_id3153540.30.help.text msgid "" "_: 10030200.xhp#hd_id3153540.30.help.text\n" "Fixed Vertical Top" msgstr "Prilepljena navpično zgoraj" #: 10030200.xhp#par_id3149930.32.help.text msgid "\\When the object is resized, the current glue point remains fixed to the top edge of the object.\\" msgstr "\\Ko spremenite velikost predmeta, ostane trenutna točka lepljenja prilepljena na zgornji rob predmeta.\\" #: 10030200.xhp#par_id3154481.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030200.xhp#par_id3148681.31.help.text msgid "" "_: 10030200.xhp#par_id3148681.31.help.text\n" "Fixed Vertical Top" msgstr "Prilepljena navpično zgoraj" #: 10030200.xhp#hd_id3153678.33.help.text msgid "Fixed Vertical Center" msgstr "Prilepljena navpično sredinsko" #: 10030200.xhp#par_id3151310.35.help.text msgid "\\When the object is resized, the current glue point remains fixed to the vertical center of the object.\\" msgstr "\\Ko spremenite velikost predmeta, ostane trenutna točka lepljenja prilepljena na navpično sredino predmeta.\\" #: 10030200.xhp#par_id3150996.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030200.xhp#par_id3146130.34.help.text msgid "Fixed Vertical Centered" msgstr "Prilepljena navpično sredinsko" #: 10030200.xhp#hd_id3147529.36.help.text msgid "" "_: 10030200.xhp#hd_id3147529.36.help.text\n" "Fixed Vertical Bottom" msgstr "Prilepljena navpično spodaj" #: 10030200.xhp#par_id3148397.38.help.text msgid "\\When the object is resized, the current glue point remains fixed to the bottom edge of the object.\\" msgstr "\\Ko spremenite velikost predmeta, ostane trenutna točka lepljenja prilepljena na spodnji rob predmeta.\\" #: 10030200.xhp#par_id3150644.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030200.xhp#par_id3156204.37.help.text msgid "" "_: 10030200.xhp#par_id3156204.37.help.text\n" "Fixed Vertical Bottom" msgstr "Prilepljena navpično spodaj" #: 10050000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 10050000.xhp#tit.help.text\n" "Text" msgstr "Besedilo" #: 10050000.xhp#bm_id3152994.help.text msgid "\\text; toolbar\\\\floating text\\\\callouts; inserting in presentations\\\\inserting; callouts in presentations\\" msgstr "\\besedilo; orodna vrstica\\\\plavajoče besedilo\\\\oblački; vstavljanje v predstavitve\\\\vstavljanje; oblački v predstavitvah\\" #: 10050000.xhp#hd_id3152994.1.help.text msgid "\\Text\\" msgstr "\\Besedilo\\" #: 10050000.xhp#par_id3163709.2.help.text msgid "\\Using Customize Toolbar, you can add the \\Text\\ toolbar.\\" msgstr "\\Z uporabo Prilagodi orodno vrstico lahko dodate orodno vrstico \\Besedilo\\.\\" #: 10050000.xhp#hd_id3151243.3.help.text msgid "" "_: 10050000.xhp#hd_id3151243.3.help.text\n" "Text" msgstr "Besedilo" #: 10050000.xhp#par_id3156019.5.help.text msgid "\\Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text.\\" msgstr "\\Nariše polje z besedilom, kjer kliknete in povlečete v trenutnem dokumentu. Kliknite kamor koli v dokumentu in nato vnesite ali prilepite besedilo.\\" #: 10050000.xhp#par_id3149875.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10050000.xhp#par_id3150391.4.help.text msgid "" "_: 10050000.xhp#par_id3150391.4.help.text\n" "Text" msgstr "Besedilo" #: 10050000.xhp#hd_id3166466.6.help.text msgid "" "_: 10050000.xhp#hd_id3166466.6.help.text\n" "Fit Text to Frame" msgstr "Prilagodi besedilo okviru" #: 10050000.xhp#par_id3150538.8.help.text msgid "\\Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box.\\ Click anywhere in the document, and then type or paste your text." msgstr "\\V trenutnem dokumentu nariše polje z besedilom, kjer kliknete in povlečete. Vneseno besedilo se po velikosti samodejno prilagodi meram okvira.\\ Kliknite kamor koli v dokumentu in nato vnesite ali prilepite besedilo." #: 10050000.xhp#par_id3145826.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10050000.xhp#par_id3150860.7.help.text msgid "" "_: 10050000.xhp#par_id3150860.7.help.text\n" "Fit Text to Frame" msgstr "Prilagodi besedilo okviru" #: 10050000.xhp#hd_id3145596.10.help.text msgid "" "_: 10050000.xhp#hd_id3145596.10.help.text\n" "Callouts" msgstr "Oblački" #: 10050000.xhp#par_id3153006.12.help.text msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text." msgstr "V trenutnem dokumentu nariše črto, ki se konča s pravokotnim oblačkom od mesta, kjer povlečete. Smer besedila je vodoravna. Za spremembo velikosti oblačka povlecite ročico. Za spremembo pravokotnega oblačka v zaobljenega povlecite največjo kotno ročico, ko se kazalec spremeni v roko. Za dodajanje besedila kliknite rob oblačka in nato vnesite ali prilepite besedilo." #: 10050000.xhp#par_id3150019.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10050000.xhp#par_id3157860.11.help.text msgid "" "_: 10050000.xhp#par_id3157860.11.help.text\n" "Callouts" msgstr "Oblački" #: 10050000.xhp#hd_id3148390.14.help.text msgid "" "_: 10050000.xhp#hd_id3148390.14.help.text\n" "Fit Vertical Text to Frame" msgstr "Prilagodi navpično besedilo okviru" #: 10050000.xhp#par_id3148770.15.help.text msgid "\\Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon).\\ Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text." msgstr "\\Kamor v dokumentu kliknete ali povlečete z miško, nariše besedilni okvir z navpično smerjo besedila. Vneseno besedilo se samodejno prilagodi velikosti okvira. (Če želite to ikono, morate omogočiti podporo za azijske jezike).\\ Kliknite kjer koli v dokumentu in vnesite ali prilepite besedilo. Lahko tudi premaknete kazalko na mesto, kjer bi radi dodali besedilo, povlečete besedilni okvir in potem vnesete ali prilepite besedilo." #: 10050000.xhp#par_id3147537.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10050000.xhp#par_id3150472.16.help.text msgid "" "_: 10050000.xhp#par_id3150472.16.help.text\n" "Fit Vertical Text to Frame" msgstr "Prilagodi navpično besedilo okviru" #: 10060000.xhp#tit.help.text msgid "Rectangles " msgstr "Pravokotniki" #: 10060000.xhp#bm_id3159204.help.text msgid "\\rectangles\\\\forms; inserting\\\\geometric forms\\\\inserting;rectangles\\" msgstr "\\pravokotniki\\\\oblike; vstavljanje\\\\geometrični liki\\\\vstavljanje;pravokotniki\\" #: 10060000.xhp#hd_id3159204.1.help.text msgid "\\Rectangles\\" msgstr "\\Pravokotniki\\" #: 10060000.xhp#par_id3145112.2.help.text msgid "\\Using Customize Toolbar, you can add the \\Rectangles\\ toolbar.\\" msgstr "\\Z uporabo Prilagodi orodno vrstico lahko dodate orodno vrstico \\Pravokotniki\\.\\" #: 10060000.xhp#hd_id3150396.4.help.text msgid "" "_: 10060000.xhp#hd_id3150396.4.help.text\n" "Rectangle" msgstr "Pravokotnik" #: 10060000.xhp#par_id3147405.28.help.text msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše zapolnjen pravokotnik v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot pravokotnika, in povlecite do želene velikosti. Za risanje kvadrata hkrati pritisnite tipko Shift." #: 10060000.xhp#par_id3145828.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10060000.xhp#par_id3154558.5.help.text msgid "" "_: 10060000.xhp#par_id3154558.5.help.text\n" "Rectangle" msgstr "Pravokotnik" #: 10060000.xhp#hd_id3145591.7.help.text msgid "" "_: 10060000.xhp#hd_id3145591.7.help.text\n" "Square" msgstr "Kvadrat" #: 10060000.xhp#par_id3145164.9.help.text msgid "\\Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\Nariše zapolnjen kvadrat v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot kvadrata, in povlecite do želene velikosti. Za risanje pravokotnika hkrati pritisnite tipko Shift.\\" #: 10060000.xhp#par_id3149879.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10060000.xhp#par_id3148770.8.help.text msgid "" "_: 10060000.xhp#par_id3148770.8.help.text\n" "Square" msgstr "Kvadrat" #: 10060000.xhp#hd_id3145295.10.help.text msgid "" "_: 10060000.xhp#hd_id3145295.10.help.text\n" "Rounded Rectangle" msgstr "Zaobljen pravokotnik" #: 10060000.xhp#par_id3145355.12.help.text msgid "\\Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\Nariše zaobljen pravokotnik s polnilom v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot zaobljenega pravokotnika, in povlecite do želene velikosti. Za risanje zaobljenega kvadrata hkrati pritisnite tipko Shift.\\" #: 10060000.xhp#par_id3154870.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10060000.xhp#par_id3155987.11.help.text msgid "" "_: 10060000.xhp#par_id3155987.11.help.text\n" "Rounded Rectangle" msgstr "Zaobljen pravokotnik" #: 10060000.xhp#hd_id3083443.13.help.text msgid "" "_: 10060000.xhp#hd_id3083443.13.help.text\n" "Rounded Square" msgstr "Zaobljen kvadrat" #: 10060000.xhp#par_id3149715.15.help.text msgid "\\Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\Nariše zaobljen kvadrat s polnilom v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot zaobljenega kvadrata, in povlecite do želene velikosti. Za risanje zaobljenega pravokotnika hkrati pritisnite tipko Shift.\\" #: 10060000.xhp#par_id3156323.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10060000.xhp#par_id3145207.14.help.text msgid "" "_: 10060000.xhp#par_id3145207.14.help.text\n" "Rounded Square" msgstr "Zaobljen kvadrat" #: 10060000.xhp#hd_id3153618.16.help.text msgid "" "_: 10060000.xhp#hd_id3153618.16.help.text\n" "Rectangle, Unfilled" msgstr "Nezapolnjen pravokotnik" #: 10060000.xhp#par_id3149981.18.help.text msgid "\\Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\Nariše nezapolnjen pravokotnik v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot pravokotnika, in povlecite do želene velikosti. Za risanje kvadrata hkrati pritisnite tipko Shift.\\" #: 10060000.xhp#par_id3159179.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10060000.xhp#par_id3153907.17.help.text msgid "" "_: 10060000.xhp#par_id3153907.17.help.text\n" "Rectangle, Unfilled" msgstr "Nezapolnjen pravokotnik" #: 10060000.xhp#hd_id3154930.19.help.text msgid "" "_: 10060000.xhp#hd_id3154930.19.help.text\n" "Square, Unfilled" msgstr "Nezapolnjen kvadrat" #: 10060000.xhp#par_id3148830.21.help.text msgid "\\Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\Nariše nezapolnjen kvadrat v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot kvadrata, in povlecite do želene velikosti. Za risanje pravokotnika hkrati pritisnite tipko Shift.\\" #: 10060000.xhp#par_id3154268.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10060000.xhp#par_id3149161.20.help.text msgid "" "_: 10060000.xhp#par_id3149161.20.help.text\n" "Square, Unfilled" msgstr "Nezapolnjen kvadrat" #: 10060000.xhp#hd_id3154098.22.help.text msgid "Rounded Rectangle, Unfilled" msgstr "Nezapolnjen, zaobljen pravokotnik" #: 10060000.xhp#par_id3153684.24.help.text msgid "\\Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\Nariše nezapolnjen, zaobljen pravokotnik v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot zaobljenega pravokotnika, in povlecite do želene velikosti. Za risanje zaobljenega kvadrata hkrati pritisnite tipko Shift.\\" #: 10060000.xhp#par_id3154603.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10060000.xhp#par_id3154802.23.help.text msgid "" "_: 10060000.xhp#par_id3154802.23.help.text\n" "Rounded Square, Unfilled" msgstr "Nezapolnjen, zaobljen kvadrat" #: 10060000.xhp#hd_id3150350.25.help.text msgid "" "_: 10060000.xhp#hd_id3150350.25.help.text\n" "Rounded Square, Unfilled" msgstr "Nezapolnjen, zaobljen kvadrat" #: 10060000.xhp#par_id3150990.27.help.text msgid "\\Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\Nariše nezapolnjen, zaobljen kvadrat v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite postaviti kot zaobljenega kvadrata, in povlecite do želene velikosti. Za risanje zaobljenega pravokotnika hkrati pritisnite tipko Shift.\\" #: 10060000.xhp#par_id3154565.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10060000.xhp#par_id3152960.26.help.text msgid "" "_: 10060000.xhp#par_id3152960.26.help.text\n" "Rounded Square, Unfilled" msgstr "Nezapolnjen, zaobljen kvadrat" #: 10070000.xhp#tit.help.text msgid "Ellipses" msgstr "Elipse" #: 10070000.xhp#bm_id3145586.help.text msgid "\\toolbars;ellipses\\\\ellipses; toolbars\\" msgstr "\\orodne vrstice;elipse\\\\elipse; orodne vrstice\\" #: 10070000.xhp#bm_id3148841.help.text msgid "\\inserting; ellipses\\" msgstr "\\vstavljanje; elips\\" #: 10070000.xhp#hd_id3148841.1.help.text msgid "\\Ellipses\\" msgstr "\\Elipse\\" #: 10070000.xhp#par_id3153248.2.help.text msgid "\\Using Customize Toolbar, you can add the \\Ellipses\\ toolbar.\\" msgstr "\\Prek orodne vrstice Po meri ... lahko dodate orodno vrstico \\Elipse\\.\\" #: 10070000.xhp#hd_id3154762.5.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#hd_id3154762.5.help.text\n" "Ellipse" msgstr "Elipsa" #: 10070000.xhp#par_id3146963.47.help.text msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše zapolnjeni oval v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite narisati oval, in povlecite do želene velikosti. Za risanje kroga med vlečenjem hkrati pritisnite tipko Shift." #: 10070000.xhp#par_id3147300.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10070000.xhp#par_id3150650.6.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#par_id3150650.6.help.text\n" "Ellipse" msgstr "Elipsa" #: 10070000.xhp#hd_id3145822.8.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#hd_id3145822.8.help.text\n" "Circle" msgstr "Krožec" #: 10070000.xhp#par_id3148725.10.help.text msgid "\\Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\Nariše zapolnjen krog v trenutnem dokumentu. Kliknite, kjer želite narisati krog, in povlecite do želene velikosti. Za risanje elipso med vlečenjem hkrati pritisnite tipko Shift.\\" #: 10070000.xhp#par_id3153930.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10070000.xhp#par_id3150339.9.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#par_id3150339.9.help.text\n" "Circle" msgstr "Krožec" #: 10070000.xhp#hd_id3153736.11.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#hd_id3153736.11.help.text\n" "Ellipse Pie" msgstr "Eliptični tortni diagram" #: 10070000.xhp#par_id3149879.13.help.text msgid "\\Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\V trenutnem dokumentu nariše zapolnjen lik, ki ga določajo lok ovala in dve črti radija. Za risanje odseka elipse povlecite krog do želene velikosti in nato kliknite za določitev prve črte radija. Premaknite kazalko na mesto, kjer želite postaviti drugo črto radija, in kliknite. Na krog ne rabite klikati. Za risanje odseka kroga med vleko držite pritisnjeno tipko Shift.\\" #: 10070000.xhp#par_id3150932.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10070000.xhp#par_id3156065.12.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#par_id3156065.12.help.text\n" "Ellipse Pie" msgstr "Eliptični tortni diagram" #: 10070000.xhp#hd_id3150473.14.help.text msgid "Circle Pie" msgstr "Krožni tortni diagram" #: 10070000.xhp#par_id3155369.16.help.text msgid "\\Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\V trenutnem dokumentu nariše zapolnjen lik, ki ga določajo lok kroga in dve črti radija. Za risanje krožnega izseka povlecite krog do želene velikosti, nato kliknite za določitev prve črte radija. Premaknite kazalko do mesta, kjer želite drugo črto radija, in kliknite. Na krog ni potrebno klikati. Za risanje izseka elipse med vleko držite pritisnjeno tipko Shift.\\" #: 10070000.xhp#par_id3153716.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10070000.xhp#par_id3149452.15.help.text msgid "Circle pie" msgstr "Krožni izsek/odsek" #: 10070000.xhp#hd_id3150759.17.help.text msgid "Ellipse Segment" msgstr "Odsek elipse" #: 10070000.xhp#par_id3156324.19.help.text msgid "\\Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\Nariše zapolnjen lik, ki ga omejujejo lok elipse in črti premera. Za risanje izseka elipse povlecite elipso do želene velikosti in nato kliknite nanjo za določitev začetne točke črte premera. Kazalec pomaknite na mesto končne točke črte premera in kliknite. V elipso ne rabite klikniti. Za risanje krožnega izseka med vlečenjem držite pritisnjeno tipko Shift.\\" #: 10070000.xhp#par_id3150254.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10070000.xhp#par_id3153151.18.help.text msgid "Ellipse segment" msgstr "Odsek elipse" #: 10070000.xhp#hd_id3149287.20.help.text msgid "Circle Segment" msgstr "Odsek kroga" #: 10070000.xhp#par_id3159180.22.help.text msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." msgstr "Nariše zapolnjen lik, ki ga omejujejo krožni lok in črti premera. Za risanje krožnega izseka povlecite krog do želene velikosti in nato kliknite nanj za določitev začetne točke črte premera. Kazalec pomaknite na mesto končne točke črte premera in kliknite. V krog ne rabite klikniti. Za risanje izseka elipse med vlečenjem držite pritisnjeno tipko Shift." #: 10070000.xhp#par_id3153910.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10070000.xhp#par_id3145410.21.help.text msgid "Circle segment" msgstr "Odsek kroga" #: 10070000.xhp#hd_id3158404.23.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#hd_id3158404.23.help.text\n" "Ellipse, Unfilled" msgstr "Nezapolnjena elipsa" #: 10070000.xhp#par_id3153582.25.help.text msgid "\\Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen oval, kjer povlečete. Kliknite na mesto, kjer želite narisati oval, in povlecite do želene velikosti. Za risanje kroga držite med vleko pritisnjeno tipko Shift.\\" #: 10070000.xhp#par_id3150702.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10070000.xhp#par_id3153688.24.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#par_id3153688.24.help.text\n" "Ellipse, Unfilled" msgstr "Nezapolnjena elipsa" #: 10070000.xhp#hd_id3149926.26.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#hd_id3149926.26.help.text\n" "Circle, Unfilled" msgstr "Nezapolnjen krog" #: 10070000.xhp#par_id3154601.28.help.text msgid "\\Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen krog, kjer povlečete. Kliknite, kjer želite narisati krog in povlecite do želene velikosti. Za risanje elipse med vlečenjem držite pritisnjeno tipko Shift.\\" #: 10070000.xhp#par_id3150984.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10070000.xhp#par_id3151106.27.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#par_id3151106.27.help.text\n" "Circle, Unfilled" msgstr "Nezapolnjen krog" #: 10070000.xhp#hd_id3154572.29.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#hd_id3154572.29.help.text\n" "Ellipse Pie, Unfilled" msgstr "Nezapolnjen eliptični tortni diagram" #: 10070000.xhp#par_id3152964.31.help.text msgid "\\Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen lik, ki ga določajo lok ovala in črti polmera. Za risanje eliptičnega tortega diagrama povlecite oval do želene velikosti in nato klknite za določitev prvega polmera. Premaknite kazalko a mesto, kjer želite postaviti drugo črto polmera, in kliknite. Na oval ni potrebno klikniti. Za risanje krožnega tortnega diagrama držite med vleko pritisnjeno tipko Shift.\\" #: 10070000.xhp#par_id3150359.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10070000.xhp#par_id3148403.30.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#par_id3148403.30.help.text\n" "Ellipse Pie, Unfilled" msgstr "Nezapolnjen eliptični tortni diagram" #: 10070000.xhp#hd_id3150835.32.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#hd_id3150835.32.help.text\n" "Circle Pie, Unfilled" msgstr "Nezapolnjen krožni tortni diagram" #: 10070000.xhp#par_id3149334.34.help.text msgid "\\Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen lik, ki ga določajo krožni lok in črti polmera. Za risanje krožnega tortnega diagrama povlecite krog do želene velikosti in nato kliknite za določitev prvega polmera. Premaknite kazalko do mesta, kjer želite postaviti drugo črto polmera, in kliknite. Na krog ni potrebno klikniti. Za risanje eliptičnega tortnega diagrama med vleko držite pritisnjeno tipko Shift.\\" #: 10070000.xhp#par_id3154199.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10070000.xhp#par_id3148986.33.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#par_id3148986.33.help.text\n" "Circle Pie, Unfilled" msgstr "Nezapolnjen krožni tortni diagram" #: 10070000.xhp#hd_id3149300.35.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#hd_id3149300.35.help.text\n" "Ellipse Segment, Unfilled" msgstr "Nezapolnjen odsek elipse" #: 10070000.xhp#par_id3155179.37.help.text msgid "\\Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen lik, ki ga določata lok ovala in črta premera. Za risanje odseka elipse povlecite elipso do želene velikosti in nato kliknite za določitev začetne točke črte premera. Premaknite kazalko na mesto, kjer želite postaviti končno točko premera, in kliknite. Na elipso ni potrebno klikniti. Za risanje krožnega odseka držite med vleko pritisnjeno tipko Shift.\\" #: 10070000.xhp#par_id3149483.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10070000.xhp#par_id3151253.36.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#par_id3151253.36.help.text\n" "Ellipse Segment, Unfilled" msgstr "Nezapolnjen odsek elipse" #: 10070000.xhp#hd_id3149103.38.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#hd_id3149103.38.help.text\n" "Circle Segment, Unfilled" msgstr "Nezapolnjen odsek kroga" #: 10070000.xhp#par_id3154836.40.help.text msgid "\\Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\V trenutnem dokumentu nariše nezapolnjen lik, ki ga določata krožni lok in črta premera. Za risanje krožnega odseka povlecite krog do želene velikosti in nato kliknite za določitev začetne točke črte premera. Premaknite kazalko na mesto, kjer želite postaviti končno točko premera, in kliknite. Na krog ni potrebno klikniti. Za risanje odseka elipse držite med vleko pritisnjeno tipko Shift.\\" #: 10070000.xhp#par_id3148972.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10070000.xhp#par_id3149037.39.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#par_id3149037.39.help.text\n" "Circle Segment, Unfilled" msgstr "Nezapolnjen odsek kroga" #: 10070000.xhp#hd_id3149434.41.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#hd_id3149434.41.help.text\n" "Arc" msgstr "Lok" #: 10070000.xhp#par_id3147577.43.help.text msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "V trenutnem dokumentu nariše lok. Za risanje loka povlecite oval na želeno velikost ter klinite za določitev začetne točke loka. Premaknite kazalec do mesta, kjer želite postaviti končno točko, in kliknite. Na oval ni potrebno klikniti. Za risanje loka, ki temelji na krogu, med vlečenjem držite pritisnjeno tipko Shift." #: 10070000.xhp#par_id3152771.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10070000.xhp#par_id3155139.42.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#par_id3155139.42.help.text\n" "Arc" msgstr "Lok" #: 10070000.xhp#hd_id3153514.44.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#hd_id3153514.44.help.text\n" "Circle Arc" msgstr "Lok kroga" #: 10070000.xhp#par_id3147075.46.help.text msgid "\\Draws an arc that is based on circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\V trenutnem dokumentu nariše lok, ki temelji na krogu. Za risanje loka povlecite krog do želene velikosti in nato kliknite za določitev začetne točke loka. Premaknite kazalko na mesto, kamor želite postaviti končno točko, in kliknite. Na krog ne rabite klikati. Za risanje loka, ki temelji na elipsi morate med vleko držati pritisnjeno tipko Shift.\\" #: 10070000.xhp#par_id3154380.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10070000.xhp#par_id3154111.45.help.text msgid "" "_: 10070000.xhp#par_id3154111.45.help.text\n" "Circle Arc" msgstr "Lok kroga" #: 10080000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 10080000.xhp#tit.help.text\n" "Curve" msgstr "Krivulja" #: 10080000.xhp#bm_id3149050.help.text msgid "\\toolbars;curves\\\\curves; toolbar\\\\polygons; inserting\\\\inserting; polygons\\\\freeform lines; drawing\\\\drawing; freeform lines\\" msgstr "\\orodne vrstice;krivulje\\\\krivulje; orodna vrstica\\\\mnogokotniki; vstavljanje\\\\vstavljanje; mnogokotniki\\\\prostoročne črte; risba\\\\risba; prostoročne črte\\" #: 10080000.xhp#hd_id3149875.1.help.text msgid "\\Curve\\" msgstr "\\Krivulja\\" #: 10080000.xhp#par_id3147301.2.help.text msgid "\\The Curve icon on the Drawing bar opens the \\Lines\\ toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide.\\" msgstr "\\Ikona Krivulja na vrstici risanja odpre orodno vrstico \\Črte\\, s katero lahko trenutni prosojnici dodate črte in like.\\" #: 10080000.xhp#par_id3157873.3.help.text msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the \\\\Options \\\\Alt\\\\ key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the \\\\Options \\\\Alt\\\\ key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one." msgstr "Če držite pritisnjeno tipko Shift, je gibanje miške omejeno na večkratnike 45 stopinj. Če držite pritisnjeno tipko \\\\Options \\\\Alt\\\\, nova točka ne bo povezana z zadnjo točko. Tako lahko ustvarite predmete, ki jih sestavljajo nepovezane krivulje. Če rišete manjši predmet s pritisnjeno tipko \\\\Options \\\\Alt\\\\ v večjem predmetu, ki ga še niste zaprli, bo manjši predmet odštet od večjega in bo videti kot luknja v večjem." #: 10080000.xhp#par_id3153083.8.help.text msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the \\Area Style/Filling\\ box on \\Line and Filling\\ bar. " msgstr "Zaprti liki samodejno prevzamejo polnilo, prikazano v polju \\Slog/polnilo področja\\ na vrstici \\Črta in polnilo\\. " #: 10080000.xhp#hd_id3155926.4.help.text msgid "" "_: 10080000.xhp#hd_id3155926.4.help.text\n" "Curve, Filled" msgstr "Zapolnjena krivulja" #: 10080000.xhp#par_id3150016.6.help.text msgid "\\Draws a filled closed shape that is based on a Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to close the shape.\\" msgstr "\\Nariše zaključen zapolnjen lik, ki temelji na krivulji Bézier. Kliknite na mesto, kjer želite začetek krivulje, povlecite, spustite in nato premaknite kazalec na mesto, kjer želite konec krivulje, ter kliknite. Premaknite kazalec in znova kliknite, da krivulji dodate odsek ravne črte. Dvakrat kliknite za zaključek lika.\\" #: 10080000.xhp#par_id3148773.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10080000.xhp#par_id3150570.5.help.text msgid "" "_: 10080000.xhp#par_id3150570.5.help.text\n" "Curve, Filled" msgstr "Zapolnjena krivulja" #: 10080000.xhp#hd_id3149028.9.help.text msgid "Polygon, filled " msgstr "Zapolnjen mnogokotnik" #: 10080000.xhp#par_id3155374.11.help.text msgid "\\Draws a closed shape consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.\\" msgstr "\\Nariše zaključen lik, ki ga tvorijo odseki ravne črte. Kliknite na mesto, kjer želite začeti mnogokotnik, in povlecite za risanje odseka črte. Kliknite znova za določitev konca odseka črte in nadaljujte s kliki za določitev preostalih odsekov mnogokotnika. Dvakrat kliknite za zaključek risanja. Da bi omejili mnogokotnik na kote 45 stopinj, držite med klikanjem pritisnjeno tipko Shift.\\" #: 10080000.xhp#par_id3153720.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10080000.xhp#par_id3152926.10.help.text msgid "Polygon, Filled" msgstr "Zapolnjen mnogokotnik" #: 10080000.xhp#hd_id3156322.13.help.text msgid "" "_: 10080000.xhp#hd_id3156322.13.help.text\n" "Polygon (45°), Filled" msgstr "Zapolnjen mnogokotnik (45°)" #: 10080000.xhp#par_id3151267.15.help.text msgid "\\Draws a closed shape consisting of straight line segments that are constrained by angles of 45 degrees. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To draw a polygon that is not constrained to a 45 degree angle, hold down Shift when you click.\\" msgstr "\\V trenutnem dokumentu nariše sklenjen lik, ki ga sestavljajo ravne stranice pod kotom 45 stopinj. Kliknite na mesto, kjer želite začeti mnogokotnik, in povlecite za risanje stranice. Kliknite znova za določitev konca stranice in nadaljujte s klikanjem za določitev preostalih stranic mnogokotnika. Dvakrat kliknite za zaključek risanja mnogokotnika. Za mnogokotnik, ki ni omejen na stranice pod kotom 45 stopinj, držite med klikanjem pritisnjeno tipko Shift.\\" #: 10080000.xhp#par_id3153624.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10080000.xhp#par_id3153155.14.help.text msgid "" "_: 10080000.xhp#par_id3153155.14.help.text\n" "Polygon (45°), Filled" msgstr "Zapolnjen mnogokotnik (45°)" #: 10080000.xhp#hd_id3149292.94.help.text msgid "" "_: 10080000.xhp#hd_id3149292.94.help.text\n" "Freeform Line, Filled" msgstr "Zapolnjena prostoročna črta" #: 10080000.xhp#par_id3147256.98.help.text msgid "\\Draws a freeform line where you drag in the slide. When you release, $[officename] creates a closed shape by drawing a straight line segment from the endpoint to the starting point of the line. The shape within the lines will be filled with the current area color.\\" msgstr "\\Nariše prostoročno črto, kjer povlečete po prosojnici. Ko spustite gumb miške, $[officename] ustvari zaprti lik z risanjem ravnega odseka črte od končne točke do začetne točke črte. Lik med črtami je zapolnjen s trenutno izbrano barvo področja.\\" #: 10080000.xhp#par_id3148833.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10080000.xhp#par_id3154264.95.help.text msgid "" "_: 10080000.xhp#par_id3154264.95.help.text\n" "Freeform Line, Filled" msgstr "Zapolnjena prostoročna črta" #: 10080000.xhp#hd_id3147506.17.help.text msgid "" "_: 10080000.xhp#hd_id3147506.17.help.text\n" "Curve" msgstr "Krivulja" #: 10080000.xhp#par_id3154100.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10080000.xhp#par_id3149801.18.help.text msgid "" "_: 10080000.xhp#par_id3149801.18.help.text\n" "Curve" msgstr "Krivulja" #: 10080000.xhp#hd_id3154610.22.help.text msgid "" "_: 10080000.xhp#hd_id3154610.22.help.text\n" "Polygon" msgstr "Mnogokotnik" #: 10080000.xhp#par_id3153780.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10080000.xhp#par_id3158435.23.help.text msgid "" "_: 10080000.xhp#par_id3158435.23.help.text\n" "Polygon" msgstr "Mnogokotnik" #: 10080000.xhp#hd_id3153668.26.help.text msgid "" "_: 10080000.xhp#hd_id3153668.26.help.text\n" "Polygon (45°)" msgstr "Mnogokotnik (45°)" #: 10080000.xhp#par_id3150354.28.help.text msgid "\\Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down \\\\Options \\\\Alt\\\\ and double-click.\\" msgstr "\\Nariše črto, sestavljeno iz niza ravnih odsekov črt, ki so pod kotom 45 stopinj. Povlecite za risanje odseka črte, kliknite za določitev končne točke odseka črte in nato povlecite za risanje novega odseka. Dvakrat kliknite za zaključek risanja. Za tvorbo zaključenega lika držite pritisnjeno tipko \\\\Options \\\\Alt\\\\ in kliknite dvakrat.\\" #: 10080000.xhp#par_id3151108.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10080000.xhp#par_id3150829.27.help.text msgid "" "_: 10080000.xhp#par_id3150829.27.help.text\n" "Polygon (45°)" msgstr "Mnogokotnik (45°)" #: 10080000.xhp#hd_id3149340.96.help.text msgid "" "_: 10080000.xhp#hd_id3149340.96.help.text\n" "Freeform Line" msgstr "Prostoročna črta" #: 10080000.xhp#par_id3159188.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10080000.xhp#par_id3159192.97.help.text msgid "" "_: 10080000.xhp#par_id3159192.97.help.text\n" "Freeform Line" msgstr "Prostoročna črta" #: 10090000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 10090000.xhp#tit.help.text\n" "3D Objects" msgstr "3D-predmeti" #: 10090000.xhp#bm_id3150208.help.text msgid "\\toolbars;3D objects\\\\3D objects; inserting\\\\inserting;3D objects\\\\cubes\\\\spheres\\\\cylinders\\\\cones\\\\pyramids\\\\torus\\\\shells\\\\half-spheres\\\\drawing;3D objects\\" msgstr "\\orodne vrstice;3D-predmeti\\\\3D-predmeti; vstavljanje\\\\vstavljanje;3D-predmeti\\\\kocke\\\\krogle\\\\cilindri\\\\stožci\\\\piramide\\\\kolobarji\\\\lupine\\\\polkrogle\\\\risanje;3D-predmeti\\" #: 10090000.xhp#hd_id3159238.1.help.text msgid "\\3D Objects\\" msgstr "\\3D-predmeti\\" #: 10090000.xhp#par_id3152900.2.help.text msgid "\\Open the \\3D Objects\\ toolbar, where you can add 3D shapes to the current slide.\\" msgstr "\\Odprite orodno vrstico \\Predmeti 3D\\, kjer lahko na trenutno prosojnico dodate like 3D.\\" #: 10090000.xhp#par_id3154767.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10090000.xhp#par_id3150397.3.help.text msgid "" "_: 10090000.xhp#par_id3150397.3.help.text\n" "3D Objects" msgstr "3D-predmeti" #: 10090000.xhp#par_id3153038.4.help.text msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object." msgstr "To vrtenje predmeta 3D okoli ene od njegovih osi s klikom nanj izberite predmet, nato kliknite znova za prikaz ročic vrtenja. Povlecite ročico v smeri, v kateri želite vrteti predmet." #: 10090000.xhp#hd_id3153936.5.help.text msgid "" "_: 10090000.xhp#hd_id3153936.5.help.text\n" "Cube" msgstr "Kocka" #: 10090000.xhp#par_id3145593.7.help.text msgid "\\Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\Nariše zapolnjeno kocko, kjer povlečete po prosojnici. Za risanje pravokotnika 3D držite med risanjem pritisnjeno tipko Shift.\\" #: 10090000.xhp#par_id3149877.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10090000.xhp#par_id3155440.6.help.text msgid "" "_: 10090000.xhp#par_id3155440.6.help.text\n" "Cube" msgstr "Kocka" #: 10090000.xhp#hd_id3145354.8.help.text msgid "" "_: 10090000.xhp#hd_id3145354.8.help.text\n" "Sphere" msgstr "Krogla" #: 10090000.xhp#par_id3145303.10.help.text msgid "\\Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\Nariše zapolnjeno kroglo, kjer povlečete po prosojnici. Za risanje sferoida, držite med vleko pritisnjeno tipko Shift.\\" #: 10090000.xhp#par_id3155985.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10090000.xhp#par_id3153720.9.help.text msgid "" "_: 10090000.xhp#par_id3153720.9.help.text\n" "Sphere" msgstr "Krogla" #: 10090000.xhp#hd_id3149710.11.help.text msgid "" "_: 10090000.xhp#hd_id3149710.11.help.text\n" "Cylinder" msgstr "Valj" #: 10090000.xhp#par_id3152928.13.help.text msgid "\\Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\Nariše valj, ki temelji na krogu, kjer povlečete po prosojnici. Za risanje valja, ki temelji na elipsi, držite med vleko pritisnjeno tipko Shift.\\" #: 10090000.xhp#par_id3147562.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10090000.xhp#par_id3153151.12.help.text msgid "" "_: 10090000.xhp#par_id3153151.12.help.text\n" "Cylinder" msgstr "Valj" #: 10090000.xhp#hd_id3155843.14.help.text msgid "" "_: 10090000.xhp#hd_id3155843.14.help.text\n" "Cone" msgstr "Stožec" #: 10090000.xhp#par_id3143236.16.help.text msgid "\\Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\Nariše stožec, ki temelji na krogu, kjer povlečete po prosojnici. Za risanje stožca, ki temelji na elipsi, držite med vleko pritisnjeno tipko Shift.\\" #: 10090000.xhp#par_id3151172.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10090000.xhp#par_id3148829.15.help.text msgid "" "_: 10090000.xhp#par_id3148829.15.help.text\n" "Cone" msgstr "Stožec" #: 10090000.xhp#hd_id3158408.17.help.text msgid "" "_: 10090000.xhp#hd_id3158408.17.help.text\n" "Pyramid" msgstr "Piramida" #: 10090000.xhp#par_id3147511.19.help.text msgid "\\Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the \\3D Effects \\dialog and click the \\\\Geometry\\\\ tab. In the \\Segments\\ area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled \\Horizontal\\, and then click the green checkmark.\\" msgstr "\\Nariše piramido, ki ima za osnovo kvadrat, kjer povlečete po prosojnici. Za risanje piramide s pravokotnikom za osnovo držite med vlečenjem pritisnjeno tipko Shift. Za določitev drugačnega mnogokotnika za osnovo piramide odprite pogovorno okno \\3D-učinki \\in klinite zavihek \\\\Geometrija\\\\. V področju \\Odseki\\ vnesite število stranic mnogokotnika v polje z imenom \\Vodoravno\\ in nato kliknite zeleno kljukico.\\" #: 10090000.xhp#par_id3152941.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10090000.xhp#par_id3149812.18.help.text msgid "" "_: 10090000.xhp#par_id3149812.18.help.text\n" "Pyramid" msgstr "Piramida" #: 10090000.xhp#hd_id3149930.20.help.text msgid "" "_: 10090000.xhp#hd_id3149930.20.help.text\n" "Torus" msgstr "Kolobar" #: 10090000.xhp#par_id3153533.22.help.text msgid "\\Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\Nariše predmet v obliki prstana, ki temelji na krogu, kjer povlečete v prosojnici. Za risanje kolobarja, ki temelji na elipsi, držite med vleko pritisnjeno tipko Shift.\\" #: 10090000.xhp#par_id3151312.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10090000.xhp#par_id3151108.21.help.text msgid "" "_: 10090000.xhp#par_id3151108.21.help.text\n" "Torus" msgstr "Kolobar" #: 10090000.xhp#hd_id3152952.23.help.text msgid "" "_: 10090000.xhp#hd_id3152952.23.help.text\n" "Shell" msgstr "Lupina" #: 10090000.xhp#par_id3153774.25.help.text msgid "\\Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\Nariše predmet v obliki školjke, ki temelji na krogu, kjer povlečete z miško v prosojnici. Za risanje školjke, ki temelji na elipsi, držite med vlečenjem pritisnjeno tipko Shift.\\" #: 10090000.xhp#par_id3155904.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10090000.xhp#par_id3154193.24.help.text msgid "" "_: 10090000.xhp#par_id3154193.24.help.text\n" "Shell" msgstr "Lupina" #: 10090000.xhp#hd_id3156209.26.help.text msgid "Half-Sphere" msgstr "Polkrogla" #: 10090000.xhp#par_id3146928.28.help.text msgid "\\Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down Shift while you drag.\\" msgstr "\\Nariše polkroglo, kamor povlečete z miško v prosojnici. Za pol-sferoid med vlečenjem držite pritisnjeno tipko Shift.\\" #: 10090000.xhp#par_id3149310.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10090000.xhp#par_id3149484.27.help.text msgid "Half-sphere" msgstr "Polkrogla" #: 10100000.xhp#tit.help.text msgid "Connectors" msgstr "Konektorji" #: 10100000.xhp#hd_id3149664.1.help.text msgid "\\Connectors\\" msgstr "\\Konektorji\\" #: 10100000.xhp#par_id3155445.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10100000.xhp#par_id3154702.3.help.text msgid "" "_: 10100000.xhp#par_id3154702.3.help.text\n" "Connector" msgstr "Konektor" #: 10100000.xhp#par_id3148488.2.help.text msgid "\\Open the \\Connectors\\ toolbar, where you can add connectors to objects in the current slide. A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. If you copy an object with a connector, the connector is also copied.\\" msgstr "\\Odprite orodno vrstico \\Konektorji\\, kjer lahko predmetom na trenutni prosojnici dodate konektorje. Konektor je črta, ki povezuje predmete in ostane pripeta, ko predmete premikate. Če kopirate predmet s konektorjem, se kopira tudi konektor.\\" #: 10100000.xhp#par_id3154658.122.help.text msgid "There are four types of connector lines:" msgstr "Obstajajo štiri vrste povezovalnih (konektorskih) črt:" #: 10100000.xhp#par_id3145584.123.help.text msgid "Standard (90-degree angle bends)" msgstr "običajna (zavoji pod pravim kotom)" #: 10100000.xhp#par_id3154485.124.help.text msgid "Line (two bends)" msgstr "črta (dva zavoja)" #: 10100000.xhp#par_id3153817.125.help.text msgid "Straight" msgstr "ravna" #: 10100000.xhp#par_id3149943.126.help.text msgid "Curved" msgstr "ukrivljena" #: 10100000.xhp#par_id3148604.4.help.text msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, connection points appear. A connection point is a fixed point where you can attach a connector line. If you want, you can add a custom connection point, called a \\glue point\\, to an object." msgstr "Ko kliknete konektor in premaknete miškino kazalko prek zapolnjenega predmeta ali rob nenapolnjenega predmeta, se pojavijo konektorske točke. Konektorska točka je fiksna točka, kamor lahko pripnete konektorsko črto. Če želite, lahko predmetu dodate povezovalno točko po meri, imenovano \\točka lepljenja\\." #: 10100000.xhp#par_id3154762.5.help.text msgid "To draw a connector line, click a connection point on an object, drag to a connection point on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location." msgstr "Za risanje konektorja kliknite točko povezave na predmetu, povlecite do točke povezave na drugem predmetu in nato spustite. Prav tako lahko povlečete na prazen del dokumenta in kliknete. Nepovezani del konektorja je priklenjen na mesto, dokler konca ne povlečete na drugo mesto. Konektor odlepite tako, da kateri koli konec črte konektorja povlečete na drugo mesto." #: 10100000.xhp#hd_id3147297.9.help.text msgid "" "_: 10100000.xhp#hd_id3147297.9.help.text\n" "Connector" msgstr "Konektor" #: 10100000.xhp#par_id3166468.10.help.text msgid "\\Draws a connector with one or more 90-degree angle bends. Click a connection point on an object, drag to a connection point on another object, and then release.\\" msgstr "\\Nariše konektor z enim ali več pravokotnimi prelomi (90 stopinj). Kliknite točko povezave na predmetu, povlecite do točke povezave na drugem predmetu in nato spustite.\\" #: 10100000.xhp#par_id3150743.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10100000.xhp#par_id3153084.11.help.text msgid "" "_: 10100000.xhp#par_id3153084.11.help.text\n" "Connector" msgstr "Konektor" #: 10100000.xhp#hd_id3145597.12.help.text msgid "" "_: 10100000.xhp#hd_id3145597.12.help.text\n" "Connector Starts with Arrow" msgstr "Konektor s puščico na začetku" #: 10100000.xhp#par_id3153114.13.help.text msgid "\\Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the starting point. Click a connection point on an object, drag to a connection point on another object, and then release.\\" msgstr "\\Nariše konektor z enim ali več pravokotnimi prelomi (90 stopinj) in s puščico na začetku. Kliknite točko povezave na predmetu, povlecite do točke povezave na