# translation of shared.po to Slovenščina # Robert Ludvik , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-14 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-21 20:47+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: 00000002.xhp#tit.help.text msgid "$[officename] Basic Glossary" msgstr "Slovarček za $[officename] Basic" #: 00000002.xhp#hd_id3145068.1.help.text msgid "\\$[officename] Basic Glossary\\" msgstr "\\Osnovni slovarček $[officename] Basic\\" #: 00000002.xhp#par_id3150792.2.help.text msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic." msgstr "Ta slovar pojasnjuje tehnične izraze, na katere boste morebiti naleteli pri delu z $[officename] Basic." #: 00000002.xhp#hd_id3155133.7.help.text msgid "Decimal Point" msgstr "Decimalna pika" #: 00000002.xhp#par_id3156443.8.help.text msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator." msgstr "Basic uporablja pri pretvarjanju številk $[officename] za določitev vrste decimalne pike in ločila tisočic področne nastavitve sistema." #: 00000002.xhp#par_id3153092.9.help.text msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function \\IsNumeric\\." msgstr "Obnašanje učinkuje tako na neposredno pretvorbo ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) kot tudi na funkcijo IsNumeric. \\IsNumeric\\." #: 00000002.xhp#hd_id3155854.29.help.text msgid "Colors" msgstr "Barve" #: 00000002.xhp#par_id3145366.30.help.text msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the \\RGB function\\." msgstr "$[officename] Basic barve obravnava kot celoštevilčne vrednosti. Vrnjena vrednost poizvedbe o barvi je tudi celoštevilčna vrednost. Pri ugotavljanju lastnosti se barve lahko določi z uporabo kode RGB, ki se pretvori v celoštevilčno vrednost z uporabo \\funkcije RGB\\." #: 00000002.xhp#hd_id3146119.32.help.text msgid "Measurement Units" msgstr "Merske enote" #: 00000002.xhp#par_id3154013.33.help.text msgid "In $[officename] Basic, a \\method parameter\\ or a \\property\\ expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under \\Tools - Options - (Document Type) - General\\." msgstr "V Basic $[officename] Basic lahko \\parametre metode\\ ali pa \\lastnosti\\, za katere so pričakovani podatki o enotah, navedete bodisi brez enote kot dolgo celo število ali kot izraz, katerega rezultat je dolgo celo število, bodisi kot niz, ki vsebuje enoto. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. Če parameter podate v obliki niza znakov z mersko enoto, privzeta vrednost ne bo upoštevana. Privzeto mersko enoto za vrsto dokumenta je mogoče nastaviti v \\Orodja - Možnosti - (Vrsta dokumenta) - Splošno\\." #: 00000002.xhp#bm_id3145801.help.text msgid "\\twips; definition\\" msgstr "\\twipi; definicija\\" #: 00000002.xhp#hd_id3145801.5.help.text msgid "Twips" msgstr "Twipi" #: 00000002.xhp#par_id3154731.6.help.text msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter." msgstr "Twip je enota, neodvisna od zaslona, ki se uporablja za določanje enoličnega položaja in velikosti elementov zaslona na vseh prikazovalnih sistemih. Twip je 1/1440 palca ali 1/20 tiskalniške točke. Tako je v enem palcu 1440 twipov ali približno 567 twipov na centimeter." #: 00000002.xhp#hd_id3153159.106.help.text msgid "URL Notation" msgstr "Zapis URL" #: 00000002.xhp#par_id3153415.108.help.text msgid "URLs (\\Uniform Resource Locators\\) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:" msgstr "URL-ji (\\Uniform Resource Locators\\) se uporabljajo za določanje lokacije vira kot na primer datoteke v datotečnem sistemu, ponavadi v mrežnem okolju. URL sestavljajo določitelj protokola, določitelj gostitelja in pa določitelj datoteke in poti do nje:" #: 00000002.xhp#par_id3149121.107.help.text msgid "\\protocol\\://\\host.name\\/\\path/to/the/file.html\\" msgstr "\\protokol\\://\\ime.gostitelja\\/\\pot/do/datoteke.html\\" #: 00000002.xhp#par_id3168612.109.help.text msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are \\http\\, \\ftp\\, or \\file\\. The \\file\\ protocol specifier is used when referring to a file on the local file system." msgstr "Najbolj pogosta uporaba URL-jev je pri navajanju spletnih strani. Primeri za protokole so \\http\\, \\ftp\\ ali \\file\\. Protokol \\file\\ uporabljamo, ko se sklicujemo na datoteko v krajevnem datotečnem sistemu." #: 00000002.xhp#par_id3150324.110.help.text msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (\\/\\) is used as a path separator. For example, a file referred to as \\C:\\\\My File.sxw\\ on the local host in \"Windows notation\" becomes \\file:///C|/My%20File.sxw\\ in URL notation." msgstr "Zapis URL ne dovoljuje uporabe nekaterih posebnih znakov. Te zamenjajo drugi znaki ali pa so šifrirani. Za ločilo pri poteh uporabljamo poševnico (\\/\\). Primer: sklic na datoteko \\C:\\\\Moja datoteka.sxw\\ v krajevnem datotečnem sistemu v \"zapisu Windows\" se pretvori v zapis URL \\file:///C|/Moja%20datoteka.sxw\\." #: 00000003.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 00000003.xhp#tit.help.text\n" "Information" msgstr "Informacije" #: 00000003.xhp#hd_id3148550.1.help.text msgid "" "_: 00000003.xhp#hd_id3148550.1.help.text\n" "Information" msgstr "Informacije" #: 00000003.xhp#par_id3153381.102.help.text msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in \\Tools - Options - Language Settings - Languages\\. In Basic format codes, the decimal point (\\.\\) is always used as \\placeholder\\ for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." msgstr "Področne nastavitve, ki se uporabljajo za obliko števil, datumov in valute v $[officename] Basicu lahko nastavite v \\Orodja - Možnosti - Nastavitve jezika - Jeziki\\. V kodah zapisov Basica je decimalna pika (\\.\\) vedno uporabljena kot \\ograda\\ za desetiško ločilo, določeno z vašo področno nastavitvijo in bo kasneje zamenjano z ustreznim znakom." #: 00000003.xhp#par_id3150870.103.help.text msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting." msgstr "Enako velja za področne nastavitve oblike datuma, časa in valute. Oblika zapisa Basica bo prevedena in prikazana glede na vaše področne nastavitve." #: 00000003.xhp#par_id3156424.2.help.text msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:" msgstr "Barvne vrednosti 16 osnovnih barv so:" #: 00000003.xhp#par_id3153091.3.help.text msgid "\\Color Value\\" msgstr "\\Barvna vrednost\\" #: 00000003.xhp#par_id3154319.4.help.text msgid "\\Color Name\\" msgstr "\\Ime barve\\" #: 00000003.xhp#par_id3151112.5.help.text msgid "" "_: 00000003.xhp#par_id3151112.5.help.text\n" "0" msgstr "0" #: 00000003.xhp#par_id3155854.6.help.text msgid "Black" msgstr "črna" #: 00000003.xhp#par_id3154942.7.help.text msgid "128" msgstr "128" #: 00000003.xhp#par_id3154731.8.help.text msgid "Blue" msgstr "modra" #: 00000003.xhp#par_id3145645.9.help.text msgid "32768" msgstr "32768" #: 00000003.xhp#par_id3149400.10.help.text msgid "Green" msgstr "zelena" #: 00000003.xhp#par_id3150753.11.help.text msgid "32896" msgstr "32896" #: 00000003.xhp#par_id3153765.12.help.text msgid "Cyan" msgstr "cianova" #: 00000003.xhp#par_id3154756.13.help.text msgid "8388608" msgstr "8388608" #: 00000003.xhp#par_id3159266.14.help.text msgid "Red" msgstr "rdeča" #: 00000003.xhp#par_id3163807.15.help.text msgid "8388736" msgstr "8388736" #: 00000003.xhp#par_id3145150.16.help.text msgid "Magenta" msgstr "škrlatna" #: 00000003.xhp#par_id3147002.17.help.text msgid "8421376" msgstr "8421376" #: 00000003.xhp#par_id3152778.18.help.text msgid "Yellow" msgstr "rumena" #: 00000003.xhp#par_id3150088.19.help.text msgid "8421504" msgstr "8421504" #: 00000003.xhp#par_id3159239.20.help.text msgid "White" msgstr "bela" #: 00000003.xhp#par_id3150206.21.help.text msgid "12632256" msgstr "12632256" #: 00000003.xhp#par_id3149817.22.help.text msgid "Gray" msgstr "siva" #: 00000003.xhp#par_id3150363.23.help.text msgid "255" msgstr "255" #: 00000003.xhp#par_id3154576.24.help.text msgid "Light blue" msgstr "svetlomodra" #: 00000003.xhp#par_id3150367.25.help.text msgid "65280" msgstr "65280" #: 00000003.xhp#par_id3150202.26.help.text msgid "Light green" msgstr "svetlozelena" #: 00000003.xhp#par_id3154487.27.help.text msgid "65535" msgstr "65535" #: 00000003.xhp#par_id3151332.28.help.text msgid "Light cyan" msgstr "svetlo cianova" #: 00000003.xhp#par_id3148702.29.help.text msgid "16711680" msgstr "16711680" #: 00000003.xhp#par_id3153067.30.help.text msgid "Light red" msgstr "svetlordeča" #: 00000003.xhp#par_id3153912.31.help.text msgid "16711935" msgstr "16711935" #: 00000003.xhp#par_id3159097.32.help.text msgid "Light magenta" msgstr "svetloškrlatna" #: 00000003.xhp#par_id3155266.33.help.text msgid "16776960" msgstr "16776960" #: 00000003.xhp#par_id3157978.34.help.text msgid "Light yellow" msgstr "svetlorumena" #: 00000003.xhp#par_id3153286.35.help.text msgid "16777215" msgstr "16777215" #: 00000003.xhp#par_id3151302.36.help.text msgid "Transparent white" msgstr "prosojna bela" #: 00000003.xhp#hd_id3152869.37.help.text msgid "\\Error Codes \\" msgstr "\\Kode napak \\" #: 00000003.xhp#par_id3155095.38.help.text msgid "\\2 Unspecified syntax error \\" msgstr "\\2 Nedoločena skladenjska napaka \\" #: 00000003.xhp#par_id3149126.39.help.text msgid "\\3 Return without Gosub \\" msgstr "\\3 Return brez Gosub \\" #: 00000003.xhp#par_id3153976.40.help.text msgid "\\4 Redo from start \\" msgstr "\\4 Uveljavi od začetka \\" #: 00000003.xhp#par_id3150891.41.help.text msgid "\\5 Invalid procedure call \\" msgstr "\\5 Neveljaven klic procedure \\" #: 00000003.xhp#par_id3159227.42.help.text msgid "\\6 Overflow \\" msgstr "\\6 Prekoračitev \\" #: 00000003.xhp#par_id3154649.43.help.text msgid "\\7 Out of memory \\" msgstr "\\7 Premalo pomnilnika \\" #: 00000003.xhp#par_id3150050.44.help.text msgid "\\8 Array already dimensioned \\" msgstr "\\8 Tabela ima že določene dimenzije \\" #: 00000003.xhp#par_id3148900.45.help.text msgid "\\9 Subscript out of range \\" msgstr "\\9 Eksponent presega omejitve \\" #: 00000003.xhp#par_id3153806.46.help.text msgid "\\10 Duplicate definition \\" msgstr "\\10 Podvojena definicija \\" #: 00000003.xhp#par_id3146963.47.help.text msgid "\\11 Division by zero \\" msgstr "\\11 Deljenje z ničlo \\" #: 00000003.xhp#par_id3153013.48.help.text msgid "\\12 Variable undefined \\" msgstr "\\12 Nedefinirana spremenljivka \\" #: 00000003.xhp#par_id3155593.49.help.text msgid "\\13 Type mismatch \\" msgstr "\\13 Vrsta spremenljivk se ne ujema \\" #: 00000003.xhp#par_id3151197.50.help.text msgid "\\14 Invalid parameter \\" msgstr "\\14 Neveljaven parameter \\" #: 00000003.xhp#par_id3154710.51.help.text msgid "\\18 User interrupt occurred \\" msgstr "\\18 Prekinjeno s strani uporabnika \\" #: 00000003.xhp#par_id3147504.52.help.text msgid "\\20 Resume without error \\" msgstr "\\20 Nadaljuj brez napake \\" #: 00000003.xhp#par_id3145319.53.help.text msgid "\\28 Out of stack space \\" msgstr "\\28 Ni več prostora na skladu \\" #: 00000003.xhp#par_id3146110.54.help.text msgid "\\35 Sub or Function not defined \\" msgstr "\\35 Sub ali Function ni določena \\" #: 00000003.xhp#par_id3147246.55.help.text msgid "\\48 Error in loading DLL \\" msgstr "\\48 Napaka pri nalaganju DLL \\" #: 00000003.xhp#par_id3146101.56.help.text msgid "\\49 Bad DLL calling convention \\" msgstr "\\49 Slaba konvencija za klic DLL \\" #: 00000003.xhp#par_id3153957.57.help.text msgid "\\51 Internal error \\" msgstr "\\51 Notranja napaka \\" #: 00000003.xhp#par_id3154404.58.help.text msgid "\\52 Bad file name or number \\" msgstr "\\52 Neveljavno ime ali številka datoteke \\" #: 00000003.xhp#par_id3151338.59.help.text msgid "\\53 File not found \\" msgstr "\\53 Datoteke ni mogoče najti \\" #: 00000003.xhp#par_id3147298.60.help.text msgid "\\54 Bad file mode \\" msgstr "\\54 Napačen način datoteke \\" #: 00000003.xhp#par_id3148747.61.help.text msgid "\\55 File already open \\" msgstr "\\55 Datoteka je že odprta \\" #: 00000003.xhp#par_id3145233.62.help.text msgid "\\57 Device I/O error \\" msgstr "\\57 Vhodno/izhodna napaka naprave \\" #: 00000003.xhp#par_id3156399.63.help.text msgid "\\58 File already exists \\" msgstr "\\58 Datoteka že obstaja \\" #: 00000003.xhp#par_id3149324.64.help.text msgid "\\59 Bad record length \\" msgstr "\\59 Napačna dolžina zapisa \\" #: 00000003.xhp#par_id3147409.65.help.text msgid "\\61 Disk full \\" msgstr "\\61 Disk je poln \\" #: 00000003.xhp#par_id3149146.66.help.text msgid "\\62 Input past end of file \\" msgstr "\\62 Vhod je prekoračil konec datoteke \\" #: 00000003.xhp#par_id3150456.67.help.text msgid "\\63 Bad record number \\" msgstr "\\63 Napačna številka zapisa \\" #: 00000003.xhp#par_id3146883.68.help.text msgid "\\67 Too many files \\" msgstr "\\67 Preveč datotek \\" #: 00000003.xhp#par_id3146818.69.help.text msgid "\\68 Device not available \\" msgstr "\\68 Naprava ni na voljo \\" #: 00000003.xhp#par_id3145225.70.help.text msgid "\\70 Permission denied \\" msgstr "\\70 Dostop zavrnjen \\" #: 00000003.xhp#par_id3150372.71.help.text msgid "\\71 Disk not ready \\" msgstr "\\71 Disk ni pripravljen \\" #: 00000003.xhp#par_id3148894.72.help.text msgid "\\73 Feature not implemented \\" msgstr "\\73 Možnost ni implementirana \\" #: 00000003.xhp#par_id3152981.73.help.text msgid "\\74 No rename with different drive \\" msgstr "\\74 Preimenovanje na različni pogon ni možno \\" #: 00000003.xhp#par_id3149355.74.help.text msgid "\\75 Path/file access error \\" msgstr "\\75 Napaka pri dostopu do poti/datoteke \\" #: 00000003.xhp#par_id3150477.75.help.text msgid "\\76 Path not found \\" msgstr "\\76 Poti ni mogoče najti \\" #: 00000003.xhp#par_id3154678.76.help.text msgid "\\91 Object variable not set \\" msgstr "\\91 Spremenljivka predmeta ni nastavljena \\" #: 00000003.xhp#par_id3149890.77.help.text msgid "\\93 Invalid pattern string \\" msgstr "\\93 Neveljaven niz vzorca \\" #: 00000003.xhp#par_id3146942.78.help.text msgid "\\94 Invalid use of Null \\" msgstr "\\94 Neveljavna uporaba Null \\" #: 00000003.xhp#par_id3150028.79.help.text msgid "\\323 Can't load module \\" msgstr "\\323 Modula ni mogoče naložiti \\" #: 00000003.xhp#par_id3148434.80.help.text msgid "\\341 Invalid object index \\" msgstr "\\341 Neveljaven indeks predmeta \\" #: 00000003.xhp#par_id3143219.81.help.text msgid "\\366 No active view or document \\" msgstr "\\366 Ni aktivnega pogleda ali dokumenta \\" #: 00000003.xhp#par_id3144744.82.help.text msgid "\\380 Bad property value \\" msgstr "\\380 Napačna vrednost lastnosti \\" #: 00000003.xhp#par_id3147420.83.help.text msgid "\\382 Property is read only \\" msgstr "\\382 Lastnost je: samo za branje \\" #: 00000003.xhp#par_id3147472.84.help.text msgid "\\394 Property is write only \\" msgstr "\\394 Lastnost je: samo za pisanje \\" #: 00000003.xhp#par_id3148583.85.help.text msgid "\\420 Invalid object reference \\" msgstr "\\420 Neveljaven sklic predmeta \\" #: 00000003.xhp#par_id3153329.86.help.text msgid "\\423 Property or method not found \\" msgstr "\\423 Lastnosti ali metode ni mogoče najti \\" #: 00000003.xhp#par_id3148738.87.help.text msgid "\\424 Object required \\" msgstr "\\424 Potreben je predmet \\" #: 00000003.xhp#par_id3159084.88.help.text msgid "\\425 Invalid use of object \\" msgstr "\\425 Neveljavna raba predmeta \\" #: 00000003.xhp#par_id3146806.89.help.text msgid "\\430 Class does not support OLE \\" msgstr "\\430 Razred ne podpira OLE \\" #: 00000003.xhp#par_id3146130.90.help.text msgid "\\438 Object doesn't support method \\" msgstr "\\438 Predmet ne podpira metode \\" #: 00000003.xhp#par_id3154374.91.help.text msgid "\\440 OLE automation error \\" msgstr "\\440 Napaka avtomatizacije OLE \\" #: 00000003.xhp#par_id3149685.92.help.text msgid "\\445 Object doesn't support this action \\" msgstr "\\445 Predmet ne podpira tega dejanja \\" #: 00000003.xhp#par_id3150282.93.help.text msgid "\\446 Object doesn't support named args \\" msgstr "\\446 Predmet ne podpira imenovanih argumentov \\" #: 00000003.xhp#par_id3150142.94.help.text msgid "\\447 Object doesn't support current locale setting \\" msgstr "\\447 Predmet ne podpira trenutne področne nastavitve \\" #: 00000003.xhp#par_id3152771.95.help.text msgid "\\448 Named argument not found \\" msgstr "\\448 Imenovanega argumenta ni mogoče najti \\" #: 00000003.xhp#par_id3145145.96.help.text msgid "\\449 Argument not optional \\" msgstr "\\449 Argument ni izbiren \\" #: 00000003.xhp#par_id3154399.97.help.text msgid "\\450 Wrong number of arguments \\" msgstr "\\450 Napačno število argumentov \\" #: 00000003.xhp#par_id3146137.98.help.text msgid "\\451 Object not a collection \\" msgstr "\\451 Predmet ni zbirka \\" #: 00000003.xhp#par_id3149507.99.help.text msgid "\\452 Invalid ordinal \\" msgstr "\\452 Neveljaven vrstilni števnik \\" #: 00000003.xhp#par_id3154566.100.help.text msgid "\\453 Specified DLL function not found \\" msgstr "\\453 Navedene funkcije DLL ni mogoče najti \\" #: 00000003.xhp#par_id3145595.101.help.text msgid "\\460 Invalid clipboard format \\" msgstr "\\460 Neveljavna oblika odložišča \\" #: 01000000.xhp#tit.help.text msgid "Programming with $[officename] Basic " msgstr "Programiranje v $[officename] Basic " #: 01000000.xhp#hd_id3156027.1.help.text msgid "\\\\Programming with $[officename] Basic \\\\" msgstr "\\\\Programiranje v $[officename] Basicu \\\\" #: 01000000.xhp#par_id3153708.2.help.text msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic." msgstr "Tukaj najdete splošne informacije o delu z makri in z $[officename] Basicom." #: 01010210.xhp#tit.help.text msgid "Basics" msgstr "Osnove" #: 01010210.xhp#bm_id4488967.help.text msgid "\\Basic;fundamentals\\\\subroutines\\\\variables;global and local\\\\modules;subroutines and functions\\" msgstr "\\Basic;osnove\\\\procedure\\\\spremenljivke;globalne in lokalne\\\\moduli;procedure in funkcije\\" #: 01010210.xhp#hd_id3154927.1.help.text msgid "\\Basics\\" msgstr "\\Osnove\\" #: 01010210.xhp#par_id3156023.14.help.text msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic." msgstr "Ta odsek ponuja osnove za delo z $[officename] Basicom." #: 01010210.xhp#par_id3147560.2.help.text msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between \\sub...end sub\\ and \\function...end function\\ sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also \\Procedures and Functions\\." msgstr "Koda $[officename] Basic temelji na procedurah in funkcijah, ki so navedene med odseki\\ sub...end sub\\ in \\ function...end function\\ Procedura ali funkcija lahko kliče druge procedure ali funkcije. Če kodo za procedure in funkcije sestavite na dovolj splošen način, jo boste lahko ponovno uporabili v drugih programih. Glejte tudi \\Procedure in funkcije\\." #: 01010210.xhp#hd_id3150398.3.help.text msgid "What is a Sub?" msgstr "Kaj je procedura (Sub)?" #: 01010210.xhp#par_id3148797.4.help.text msgid "\\Sub\\ is the short form of \\subroutine\\, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:" msgstr "\\Sub\\ je okrajšava za \\subrutino\\ ali proceduro, katere naloga so določena opravila znotraj programa. Sub uporabljamo zato, da se naloga programa razdeli na posamezne postopke. S tem, da program razdelimo na postopke in podrejene postopke, izboljšamo njegovo preglednost in zmanjšamo nevarnost napak. Procedura v obliki sub ima lahko parametre, klicoči proceduri ali funkciji pa ne vrne vrednosti; primer:" #: 01010210.xhp#par_id3150868.15.help.text msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)" msgstr "NarediNekajZVrednostmi(MojaPrvaVrednost,MojaDrugaVrednost)" #: 01010210.xhp#hd_id3156282.5.help.text msgid "What is a Function?" msgstr "Kaj je funkcija (Function)?" #: 01010210.xhp#par_id3156424.6.help.text msgid "A \\function\\ is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:" msgstr "\\Funkcija\\ je v osnovi procedura, ki vrne vrednost. Funkcijo lahko uporabite na desni strani deklaracije spremenljivke ali na drugih mestih, kjer se ponavadi uporabljajo vrednosti; primer:" #: 01010210.xhp#par_id3146985.7.help.text msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)" msgstr "MojaDrugaVrednost = mojaFunkcija(MojaPrvaVrednost)" #: 01010210.xhp#hd_id3153364.8.help.text msgid "Global and local variables" msgstr "Globalne in lokalne spremenljivke" #: 01010210.xhp#par_id3151112.9.help.text msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts." msgstr "Globalne spremenljivke veljajo za vse procedure in funkcije znotraj modula. Deklariramo jih na začetku modula pred začetkom prve procedure ali funkcije." #: 01010210.xhp#par_id3154012.10.help.text msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions." msgstr "Spremenljivke, ki jih deklarirate znotraj procedure ali funkcije, so veljavne samo znotraj te funkcije ali procedure. Te spremenljivke imajo prednost pred enako imenovanimi globalnimi spremenljivkami z enakim imenom ali pred lokalnimi spremenljivkami enakega imena, ki izvirajo iz višje ležeče procedure ali funkcije." #: 01010210.xhp#hd_id3150010.11.help.text msgid "Structuring" msgstr "Strukturiranje" #: 01010210.xhp#par_id3153727.12.help.text msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports \\Modules and Libraries\\. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library." msgstr "Ko ste svoj program razdelili na procedure in funkcije, lahko te procedure in funkcije shranite kot datoteke in jih ponovno uporabite v drugih projektih. $[officename] Basic podpira \\module in knjižnice\\. Procedure in funkcije so vedno vsebovane v modulih. Več modulov lahko kombinirate v knjižnico. Več modulov lahko kombinirate v knjižnico." #: 01010210.xhp#par_id3152578.13.help.text msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the \\Macro\\ dialog." msgstr "Procedure, funkcije, module in knjižnice lahko kopirate ali premikate iz ene datoteke v drugo z uporabo pogovornega okna \\Makro\\." #: 01020000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 01020000.xhp#tit.help.text\n" "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 01020000.xhp#hd_id3148946.1.help.text msgid "\\Syntax\\" msgstr "\\Skladnja\\" #: 01020000.xhp#par_id3150793.2.help.text msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately." msgstr "Ta odsek opisuje osnovno skladnjo elementov $[officename] Basica. Za podrobnejši opis se obrnite na Vodiča za $[officename] Basic, ki je na voljo ločeno." #: 01020100.xhp#tit.help.text msgid "Using Variables" msgstr "Uporaba spremenljivk" #: 01020100.xhp#bm_id3149346.help.text msgid "\\names of variables\\\\variables; using\\\\types of variables\\\\declaring variables\\\\values;of variables\\\\constants\\\\arrays;declaring\\\\defining;constants\\" msgstr "\\imena spremenljivk\\\\spremenljivke; uporaba\\\\vrste spremenljivk\\\\deklaracija spremenljivk\\\\vrednosti; spremenljivke\\\\konstante\\\\polja;deklaracija\\\\definicija;konstante\\" #: 01020100.xhp#hd_id3149346.1.help.text msgid "\\Using Variables\\" msgstr "\\Uporaba spremenljivk\\" #: 01020100.xhp#par_id3154346.3.help.text msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic." msgstr "Sledi opis osnovno uporabo spremenljivk v $[officename] Basicu." #: 01020100.xhp#hd_id3153361.4.help.text msgid "Naming Conventions for Variable Identifiers" msgstr "Pravila poimenovanja za identifikatorje spremenljivk" #: 01020100.xhp#par_id3148797.5.help.text msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name \\must\\ be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do." msgstr "Ime spremenljivke ima lahko največ 255 znakov. Prvi znak imena \\mora\\ biti črka. V imenu spremenljivke lahko uporabite tudi številke, ločila in ostali posebni znaki pa razen podčrtaja (\"_\") niso dovoljeni. $[officename] Basic pri imenih spremenljivk ne razlikuje med velikimi in malimi črkami. Imena spremenljivk lahko vsebujejo presledke, vendar morajo biti v tem primeru ograjena v zavite oklepaje." #: 01020100.xhp#par_id3156422.6.help.text msgid "Examples for variable identifiers:" msgstr "Primeri imen spremenljivk:" #: 01020100.xhp#par_id3163798.7.help.text msgid "MyNumber=5" msgstr "MojaStevilka=5" #: 01020100.xhp#par_id3156441.126.help.text msgid "" "_: 01020100.xhp#par_id3156441.126.help.text\n" "Correct" msgstr "Pravilno" #: 01020100.xhp#par_id3147317.8.help.text msgid "MyNumber5=15" msgstr "MojaStevilka5=15" #: 01020100.xhp#par_id3149664.127.help.text msgid "" "_: 01020100.xhp#par_id3149664.127.help.text\n" "Correct" msgstr "Pravilno" #: 01020100.xhp#par_id3145364.9.help.text msgid "MyNumber_5=20" msgstr "MojaStevilka_5=20" #: 01020100.xhp#par_id3146119.128.help.text msgid "" "_: 01020100.xhp#par_id3146119.128.help.text\n" "Correct" msgstr "Pravilno" #: 01020100.xhp#par_id3154729.10.help.text msgid "My Number=20" msgstr "Moja Stevilka=20" #: 01020100.xhp#par_id3153876.11.help.text msgid "Not valid, variable with space must be enclosed in square brackets" msgstr "Neveljavno. Ime spremenljivke s presledkom mora biti ograjeno z oglatimi oklepaji:" #: 01020100.xhp#par_id3147126.14.help.text msgid "[My Number]=12" msgstr "[Moja Stevilka]=12" #: 01020100.xhp#par_id3154510.15.help.text msgid "" "_: 01020100.xhp#par_id3154510.15.help.text\n" "Correct" msgstr "Pravilno" #: 01020100.xhp#par_id3153708.12.help.text msgid "DéjàVu=25" msgstr "DéjàVu=25" #: 01020100.xhp#par_id3150330.129.help.text msgid "Not valid, special characters are not allowed" msgstr "Neveljavno, posebni znaki niso dovoljeni." #: 01020100.xhp#par_id3155443.13.help.text msgid "5MyNumber=12" msgstr "5MojaStevilka=12" #: 01020100.xhp#par_id3154254.130.help.text msgid "Not valid, variable may not begin with a number" msgstr "Neveljavno, ime spremenljivke se ne sme začeti s številko." #: 01020100.xhp#par_id3147345.16.help.text msgid "Number,Mine=12" msgstr "Stevilka,Moja=12" #: 01020100.xhp#par_id3149256.131.help.text msgid "Not valid, punctuation marks are not allowed" msgstr "Neveljavno, ločila niso dovoljena." #: 01020100.xhp#hd_id3146317.17.help.text msgid "Declaring Variables" msgstr "Deklariranje spremenljivk" #: 01020100.xhp#par_id3150299.18.help.text msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the \\Dim\\ statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word. " msgstr "V $[officename] Basicu vam spremenljivk ni treba posebej deklarirati. Deklaracijo lahko izvedete z ukazom \\Dim\\. Naenkrat lahko deklarirate več spremenljivk tako, da jih navedete in ločite z vejico. Za določitev vrste spremenljivke uporabite znak za deklaracijo vrste za imenom spremenljivke ali ustrezno ključno besedo. " #: 01020100.xhp#par_id3154118.140.help.text msgid "Examples for variable declarations:" msgstr "Primeri za deklaracije spremenljivke:" #: 01020100.xhp#par_id3150090.19.help.text msgid "" "_: 01020100.xhp#par_id3150090.19.help.text\n" "DIM a$" msgstr "DIM a$" #: 01020100.xhp#par_id3150982.132.help.text msgid "" "_: 01020100.xhp#par_id3150982.132.help.text\n" "Declares the variable \"a\" as a String" msgstr "Deklarira spremenljivko \"a\" kot String (niz znakov)" #: 01020100.xhp#par_id3149531.20.help.text msgid "DIM a As String" msgstr "DIM a As String" #: 01020100.xhp#par_id3150343.133.help.text msgid "" "_: 01020100.xhp#par_id3150343.133.help.text\n" "Declares the variable \"a\" as a String" msgstr "Deklarira spremenljivko \"a\" kot String (niz znakov)" #: 01020100.xhp#par_id3149036.21.help.text msgid "DIM a$, b As Integer" msgstr "DIM a$, b As Integer" #: 01020100.xhp#par_id3155507.22.help.text msgid "Declares one variable as a String and one as an Integer" msgstr "Deklarira prvo spremenljivko kot String (niz znakov) in drugo kot Integer - celo število" #: 01020100.xhp#par_idN10854.help.text msgid "DIM c As Boolean" msgstr "DIM c As Boolean" #: 01020100.xhp#par_idN10859.help.text msgid "Declares c as a Boolean variable that can be TRUE or FALSE" msgstr "Deklarira spremenljivko c kot Boolean, to je logično spremenljivko, ki je lahko res (TRUE) ali ne res (FALSE)" #: 01020100.xhp#par_id3150519.23.help.text msgid "It is very important when declaring variables that you use the type-declaration character each time, even if it was used in the declaration instead of a keyword. Thus the following statements are invalid:" msgstr "Če pri deklaraciji uporabite znak za vrsto spremenljivke, ga morate uporabljati tudi v kasnejših ukazih, ki to spremenljivko vsebujejo. Naslednji stavki so iz tega razloga nepravilni:" #: 01020100.xhp#par_id3152985.24.help.text msgid "" "_: 01020100.xhp#par_id3152985.24.help.text\n" "DIM a$" msgstr "DIM a$" #: 01020100.xhp#par_id3154527.134.help.text msgid "Declares \"a\" as a String" msgstr "Deklarira \"a\" kot String" #: 01020100.xhp#par_id3148599.25.help.text msgid "a=\"TestString\"" msgstr "a=\"Preizkusni niz\"" #: 01020100.xhp#par_id3153064.135.help.text msgid "Type-declaration missing: \"a$=\"" msgstr "Manjka deklaracija vrste: \"a$=\"" #: 01020100.xhp#par_id3144770.26.help.text msgid "Once you have declared a variable as a certain type, you cannot declare the variable under the same name again as a different type!" msgstr "Ko enkrat deklarirate spremenljivko določene vrste, ne morete deklarirati spremenljivke druge vrste z enakim imenom!" #: 01020100.xhp#hd_id3149331.27.help.text msgid "Forcing Variable Declarations" msgstr "Obvezno deklariranje spremenljivk" #: 01020100.xhp#par_id3149443.28.help.text msgid "To force declaration of variables, use the following command:" msgstr "Če želite, da bo deklaracija spremenljivk obvezna, uporabite sledeči ukaz:" #: 01020100.xhp#par_id3152869.29.help.text msgid "OPTION EXPLICIT" msgstr "OPTION EXPLICIT" #: 01020100.xhp#par_id3155072.30.help.text msgid "The \\Option Explicit\\ statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type \\Single\\." msgstr "Stavek \\Option Explicit\\ mora biti prva vrstica v modulu, pred prvim ukazom SUB. V splošnem je izrecna deklaracija potrebna samo za polja. Vse ostale spremenljivke se deklarirajo v skladu z znakom za vrsto deklaracije ali pa - če ga ni - kot privzeta vrsta \\Single\\." #: 01020100.xhp#hd_id3154614.34.help.text msgid "Variable Types" msgstr "Vrste spremenljivk" #: 01020100.xhp#par_id3155383.35.help.text msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:" msgstr "$[officename] Basic podpira štiri razrede spremenljivk:" #: 01020100.xhp#par_id3153972.36.help.text msgid "\\Numeric\\ variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers. " msgstr "\\Numerične\\ spremenljivke lahko vsebujejo številčne vrednosti. Nekatere spremenljivke se uporabljajo za velika ali majhna števila, druge pa za števila s plavajočo vejico ali ulomke. " #: 01020100.xhp#par_id3159226.37.help.text msgid "\\String\\ variables contain character strings." msgstr "\\Znakovne\\ spremenljivke (String) vsebujejo nize znakov." #: 01020100.xhp#par_id3145217.38.help.text msgid "\\Boolean\\ variables contain either the TRUE or the FALSE value." msgstr "\\Logične\\ (Boolean) spremenljivke vsebujejo vrednost res ali ne res (TRUE ali FALSE) ." #: 01020100.xhp#par_id3154762.39.help.text msgid "\\Object\\ variables can store objects of various types, like tables and documents within a document." msgstr "Spremenljivke vrste \\Object\\ (predmet) lahko hranijo predmete različnih vrst, kot so tabele in dokumenti znotraj dokumenta." #: 01020100.xhp#hd_id3153805.40.help.text msgid "Integer Variables" msgstr "Spremenljivke celoštevilčne vrste Integer" #: 01020100.xhp#par_id3146966.41.help.text msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character." msgstr "Spremenljivke vrste Integer imajo razpon od -32768 do 32767. Če spremenljivki vrste Integer dodelite vrednost vrste števila s plavajočo vejico, se decimalna mesta zaokrožijo na naslednje celo število. S spremenljivkami vrste Integer se hitro računa in so primerne za števce znotraj programskih zank. Porabijo samo dva bajta spomina. Znak za deklaracijo vrste je %." #: 01020100.xhp#par_id3153810.43.help.text msgid "Dim Variable%" msgstr "Dim Spremenljivka%" #: 01020100.xhp#par_id3153556.44.help.text msgid "Dim Variable As Integer" msgstr "Dim Spremenljivka As Integer" #: 01020100.xhp#hd_id3147546.45.help.text msgid "Long Integer Variables" msgstr "Spremenljivke vrste Long Integer" #: 01020100.xhp#par_id3151193.46.help.text msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character." msgstr "Celoštevilčne spremenljivke vrste Long Integer imajo razpon od -2147483648 do 2147483647. Če spremenljivki vrste Long Integer dodelite vrednost vrste števila s plavajočo vejico, se decimalna mesta zaokrožijo na naslednje celo število. S spremenljivkami vrste Long Integer se hitro računa in so zato primerne za števce znotraj programskih zank. Porabijo štiri bajte spomina. Znak za deklaracijo vrste je &." #: 01020100.xhp#par_id3154708.48.help.text msgid "Dim Variable&" msgstr "Dim Spremenljivka&" #: 01020100.xhp#par_id3156365.49.help.text msgid "Dim Variable as Long" msgstr "Dim Spremenljivka as Long" #: 01020100.xhp#hd_id7596972.help.text msgid "Decimal Variables" msgstr "Decimalne spremenljivke" #: 01020100.xhp#par_id2649311.help.text msgid "Decimal variables can take positive or negative numbers or zero. Accuracy is up to 29 digits." msgstr "Decimalne spremenljivke imajo lahko negativno ali pozitivno vrednost ali so enake nič. Natančnost je do 29 decimalk." #: 01020100.xhp#par_id2414014.help.text msgid "Dim Variable As Float" msgstr "Dim Spremenljivka As Float" #: 01020100.xhp#par_id7617114.help.text msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)." msgstr "Kot predznak za decimalne številke lahko uporabite znak plus (+) ali minus (-) (s presledkom ali brez)." #: 01020100.xhp#par_id1593676.help.text msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down." msgstr "Če je celoštevilčni spremenljivki določena decimalna številka, %PRODUCTNAME Basic zaokroži vrednost navzgor ali navzdol." #: 01020100.xhp#hd_id3147500.50.help.text msgid "Single Variables" msgstr "Spremenljivke vrste Single" #: 01020100.xhp#par_id3153070.51.help.text msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"." msgstr "Spremenljivke vrste Single lahko zavzemajo negativno ali pozitivno vrednost z obsegom od 3,402823 x 10E38 do 1,401298 x 10E-45. Gre za števila s plavajočo vejico, pri katerih se natančnost decimalnega dela števila manjša z naraščanjem celega dela števila. Primerne so za matematične izračune s povprečno natančnostjo. Izračuni zahtevajo več časa kot spremenljivke vrste Integer, so pa bolj hitri od izračunov s spremenljivkami vrste Double. Spremenljivka vrste Single porabi 4 bajte spomina. Znak za deklaracijo vrste je \"!\"." #: 01020100.xhp#par_id3149875.52.help.text msgid "Dim Variable!" msgstr "Dim Spremenljivka!" #: 01020100.xhp#par_id3153302.53.help.text msgid "Dim Variable as Single" msgstr "Dim Spremenljivka as Single" #: 01020100.xhp#hd_id3155753.54.help.text msgid "Double Variables" msgstr "Spremenljivke vrste Double" #: 01020100.xhp#par_id3150953.55.help.text msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"." msgstr "Spremenljivke vrste Double lahko imajo negativno ali pozitivno vrednost z obsegom od 1,79769313486232 x 10E308 do 4,94065645841247 x 10E-324. Gre za števila s plavajočo vejico, pri katerih se natančnost decimalnega dela števila manjša z naraščanjem celega dela števila. Primerne so za natančne matematične izračune. Izračuni zahtevajo več časa kot spremenljivke vrste Single. Spremenljivka vrste Double porabi 8 bajte spomina. Znak za deklaracijo vrste je \"#\"." #: 01020100.xhp#par_id3150431.56.help.text msgid "Dim Variable#" msgstr "Dim Spremenljivka#" #: 01020100.xhp#par_id3154406.57.help.text msgid "Dim Variable As Double" msgstr "Dim Spremenljivka As Double" #: 01020100.xhp#hd_id3155747.95.help.text msgid "Currency Variables" msgstr "Spremenljivke vrste Currency" #: 01020100.xhp#par_id3153337.96.help.text msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"." msgstr "Spremenljivke vrste Currency so notranje hranjene kot 64-bitna števila (8 bajtov) in prikazana kot številke s 15 celimi mesti in 4 decimalnimi mesti. Njihove vrednost obsegajo od -922.337.203.685.477,5808 do +922.337.203.685.477,5807. Uporabljamo jih za računanje finančnih postavk z visoko natančnostjo. Znak za deklaracijo vrste je \"@\"." #: 01020100.xhp#par_id3147296.97.help.text msgid "Dim Variable@" msgstr "Dim Spremenljivka@" #: 01020100.xhp#par_id3150391.98.help.text msgid "Dim Variable As Currency" msgstr "Dim Spremenljivka As Currency" #: 01020100.xhp#hd_id3148742.58.help.text msgid "String Variables" msgstr "Spremenljivke vrste String" #: 01020100.xhp#par_id3151393.59.help.text msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"." msgstr "Spremenljivke vrste String lahko vsebujejejo nize znakov do dolžine 65.535 znakov. Vsak znak je shranjen kot ustrezna koda Unicode. Spremenljivke tipa String so primerne za obdelavo besedil v okviru program in za shranjevanje poljubnih kombinacij znakov do dolžine 64k. Velikost potrebnega spomina spremenljivko vrste String je odvisna od števila znakov v njej. Znak za deklaracijo vrste je \"$\"" #: 01020100.xhp#par_id3166467.60.help.text msgid "Dim Variable$" msgstr "Dim Spremenljivka$" #: 01020100.xhp#par_id3153027.61.help.text msgid "Dim Variable As String" msgstr "Dim Spremenljivka As String" #: 01020100.xhp#hd_id3150534.62.help.text msgid "Boolean Variables" msgstr "Spremenljivke vrste Boolean" #: 01020100.xhp#par_id3145632.63.help.text msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE." msgstr "Spremenljivke vrste Boolean lahko shranjujejo le dve vrednosti: ali RES ali NI RES. Število 0 velja za FALSE, vse ostale vrednosti pa kot TRUE." #: 01020100.xhp#par_id3147615.64.help.text msgid "Dim Variable As Boolean" msgstr "Dim Spremenljivka As Boolean" #: 01020100.xhp#hd_id3149722.65.help.text msgid "Date Variables" msgstr "Spremenljivke vrste Date" #: 01020100.xhp#par_id3159116.66.help.text msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with \\\\Dateserial\\\\, \\\\Datevalue\\\\, \\\\Timeserial\\\\ or \\\\Timevalue\\\\ are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the \\\\Day\\\\, \\\\Month\\\\, \\\\Year\\\\ or the \\\\Hour\\\\, \\\\Minute\\\\, \\\\Second\\\\ function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word \\Date\\." msgstr "Spremenljivke vrste Date vsebujejo podatke o datumu in času, pretvorjene v notranjo obliko. Vrednosti, dodeljene spremenljivki vrste Date z \\\\Dateserial\\\\, \\\\Datevalue\\\\, \\\\Timeserial\\\\ ali \\\\Timevalue\\\\, se samodejno pretvorijo v notranjo obliko. Datumske spremenljivke pretvorimo v številke z uporabo funkcij \\\\Day\\\\, \\\\Month\\\\, \\\\Year\\\\ ali \\\\Hour\\\\, \\\\Minute\\\\, \\\\Second\\\\. Notranja oblika omogoča primerjavo oziroma izračun razlike med dvema številkama. Te spremenljivke je mogoče deklarirati samo s ključno besedo \\Date\\." #: 01020100.xhp#par_id3150462.67.help.text msgid "Dim Variable As Date" msgstr "Dim Spremenljivka As Date" #: 01020100.xhp#hd_id3148732.68.help.text msgid "Initial Variable Values" msgstr "Začetne vrednosti spremenljivk" #: 01020100.xhp#par_id3154549.69.help.text msgid "As soon as the variable has been declared, it is automatically set to the \"Null\" value. Note the following conventions:" msgstr "Takoj, ko je spremenljivka deklarirana, dobi vrednost \"Null\". Pri tem veljajo naslednja pravila:" #: 01020100.xhp#par_id3143222.70.help.text msgid "\\Numeric\\ variables are automatically assigned the value \"0\" as soon as they are declared." msgstr "Spremenljivke vrste \\Numeric\\ dobijo ob deklaraciji vrednost \"0\"." #: 01020100.xhp#par_id3150693.71.help.text msgid "\\Date variables\\ are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the \\\\Day\\\\, \\\\Month\\\\, \\\\Year\\\\ or the \\\\Hour\\\\, \\\\Minute\\\\, \\\\Second\\\\ function." msgstr "\\Spremenljivke vrste Date\\ dobijo interno vrednost 0, to je vrednost, ki bi jo dobili, če bi vanje vnesli vrednost \"0\" s funkcijami \\\\Day\\\\, \\\\Month\\\\, \\\\Year\\\\ ali \\\\Hour\\\\, \\\\Minute\\\\, \\\\Second\\\\." #: 01020100.xhp#par_id3154807.72.help.text msgid "\\String variables\\ are assigned an empty-string (\"\") when they are declared." msgstr "Spremenljivke vrste \\String\\ ob deklaraciji dobijo vrednost praznega niza (\"\")." #: 01020100.xhp#hd_id3153936.83.help.text msgid "Arrays" msgstr "Polja" #: 01020100.xhp#par_id3148736.84.help.text msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index." msgstr "$[officename] Basic podpira eno- ali večdimenzionalna polja spremenljivk z dano vrsto spremenljivke. Polja so primerna za urejanje seznamov ali tabel v programih. Posamezni elementi polja so naslovljivi s številčnim indeksom." #: 01020100.xhp#par_id3149546.85.help.text msgid "Arrays \\must\\ be declared with the \\Dim\\ statement. There are several ways to define the index range of an array:" msgstr "Polja \\morate\\ deklarirati z ukazom \\Dim\\ statement. Za definicijo razpona za indeks polja sta na razpolago dve metodi:" #: 01020100.xhp#par_id3150143.86.help.text msgid "DIM text$(20)" msgstr "DIM besedilo$(20)" #: 01020100.xhp#par_id3154567.136.help.text msgid "21 elements numbered from 0 to 20" msgstr "21 elementov, oštevilčenih od 0 do 20" #: 01020100.xhp#par_id3145596.125.help.text msgid "DIM text$(5,4)" msgstr "DIM besedilo$(5,4)" #: 01020100.xhp#par_id3154397.137.help.text msgid "30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)" msgstr "30 elementov (matrika 6 x 5 elementov)" #: 01020100.xhp#par_id3149185.87.help.text msgid "DIM text$(5 to 25)" msgstr "DIM besedilo$(5 to 25)" #: 01020100.xhp#par_id3149690.138.help.text msgid "21 elements numbered from 5 to 25" msgstr "21 elementov, oštevilčenih od 5 do 25" #: 01020100.xhp#par_id3155950.88.help.text msgid "DIM text$(-15 to 5)" msgstr "DIM besedilo$(-15 to 5)" #: 01020100.xhp#par_id3153113.89.help.text msgid "21 elements (including 0), numbered from -15 to 5" msgstr "21 elementov, oštevilčenih od -15 do 5 (vključno z 0)" #: 01020100.xhp#par_id3153005.90.help.text msgid "The index range can include positive as well as negative numbers. " msgstr "Obseg indeksa vsebuje lahko pozitivne in negativne številke. " #: 01020100.xhp#hd_id3154507.91.help.text msgid "Constants" msgstr "Konstante" #: 01020100.xhp#par_id3156357.92.help.text msgid "Constants have a fixed value. They are only defined once in the program and cannot be redefined later:" msgstr "Konstante imajo nespremenljivo vrednost. Določimo jih samo enkrat v programu in jih kasneje ni mogoče znova definirati:" #: 01020100.xhp#par_id3153203.93.help.text msgid "" "_: 01020100.xhp#par_id3153203.93.help.text\n" "CONST ConstName=Expression" msgstr "CONST ImeKonstante=Izraz" #: 01020200.xhp#tit.help.text msgid "Using Objects" msgstr "Uporaba predmetov" #: 01020200.xhp#hd_id3145645.1.help.text msgid "\\\\Using the Object Catalog\\\\" msgstr "\\\\Uporaba kataloga predmetov\\\\" #: 01020200.xhp#par_id3153707.76.help.text msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]." msgstr "Katalog predmetov ponuja pregled vseh modulov in pogovornih oken, ki ste jih ustvarili v $[officename]." #: 01020200.xhp#par_id3147346.78.help.text msgid "Click the \\Object Catalog\\ icon \\\\Icon\\\\ in the Macro toolbar to display the object catalog." msgstr "Za katalog predmetov kliknite ikono \\Katalog predmetov\\ \\\\Ikona\\\\ v orodni vrstici Makro." #: 01020200.xhp#par_id3155114.79.help.text msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects." msgstr "Pogovorno okno prikazuje hierarhični pregled vseh obstoječih predmetov. Dvoklik na vnos v seznamu odpre njemu podrejene predmete." #: 01020200.xhp#par_id3150786.83.help.text msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, select the corresponding entry and click the \\Show\\ icon \\\\Icon\\\\." msgstr "Da pokažete izbrani modul v Urejevalniku ali da prestavite kazalko v izbrano SUB ali FUNCTION, izberite ustrezni vhod in kliknite ikono\\Pokaži\\ \\\\Ikona\\\\." #: 01020200.xhp#par_id3153266.81.help.text msgid "Click the (X) icon in the title bar to close the object catalog." msgstr "Da zaprete katalog predmetov, kliknite ikono (X) v naslovni vrstici." #: 01020300.xhp#tit.help.text msgid "Using Procedures and Functions" msgstr "Uporaba procedur in funkcij" #: 01020300.xhp#bm_id3149456.help.text msgid "\\procedures\\\\functions;using\\\\variables;passing to procedures and functions\\\\parameters;for procedures and functions\\\\parameters;passing by reference or value\\\\variables;scope\\\\scope of variables\\\\GLOBAL variables\\\\PUBLIC variables\\\\PRIVATE variables\\\\functions;return value type\\\\return value type of functions\\" msgstr "\\procedure\\\\funkcije;uporaba\\\\spremenljivke;podajanje proceduram in funkcijam\\\\parametri; procedure in funkcije\\\\parametri; podajanje vrednosti ali sklica\\\\spremenljivke;doseg\\\\doseg spremenljivk\\\\spremenljivke GLOBAL\\\\spremenljivke PUBLIC\\\\spremenljivke PRIVATE\\\\funkcije;vrsta vrnjenih vrednosti\\\\vrsta vrnjenih vrednosti funkcij\\" #: 01020300.xhp#hd_id3149456.1.help.text msgid "\\Using Procedures and Functions\\" msgstr "\\Uporaba procedur in funkcij\\" #: 01020300.xhp#par_id3150767.2.help.text msgid "The following describes the basic use of procedures and functions in $[officename] Basic." msgstr "Sledi opis osnov pri uporabi procedur in funkcij v $[officename] Basicu." #: 01020300.xhp#par_id3154124.3.help.text msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces." msgstr "Procedure (SUBS) in funkcije (FUNCTIONS) omogočajo, da z delitvijo programa v logične enote ohranite strukturiran pregled nad njim." #: 01020300.xhp#par_id3153193.4.help.text msgid "One benefit of procedures and functions is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project." msgstr "Ena od koristi, ki jo imate zaradi procedur in funkcij, je tudi, da programsko kodo, ki ste jo razvili za sestavne dele vaše naloge,lahko uporabljate tudi kasneje v drugih projektih." #: 01020300.xhp#hd_id3153770.26.help.text msgid "Passing Variables to Procedures (SUB) and Functions (FUNCTION)" msgstr "Podajanje spremenljivk proceduram (SUB) in funkcijam (FUNCTION)" #: 01020300.xhp#par_id3155414.27.help.text msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:" msgstr "Spremenljivke lahko podajate tako proceduram kot tudi funkcijam. SUB ali FUNCTION morate ustrezno deklarirati, tako da pričakuje parametre:" #: 01020300.xhp#par_id3163710.28.help.text msgid "SUB SubName(\\Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...\\)" msgstr "SUB ImeSub(\\Parameter1 As Vrsta, Parameter2 As Vrsta, ...\\)" #: 01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text msgid "" "_: 01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text\n" "Program code" msgstr "Koda programa" #: 01020300.xhp#par_id3146975.30.help.text msgid "END SUB" msgstr "END SUB" #: 01020300.xhp#par_id3152577.31.help.text msgid "The SUB is called using the following syntax:" msgstr "SUB se potem uporablja z naslednjo skladnjo:" #: 01020300.xhp#par_id3159154.32.help.text msgid "SubName(Value1, Value2,...)" msgstr "ImeSub(Vrednost1, Vrednost2,...)" #: 01020300.xhp#par_id3147124.33.help.text msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration." msgstr "Kar se vrste parametrov, podanih SUB, tiče, morajo po vrsti ustrezati definiciji SUB." #: 01020300.xhp#par_id3147397.34.help.text msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:" msgstr "Isti proces velja tudi za funkcije. Funkcije poleg tega vrnejo vrednost. Rezultat funkcije se definira tako, da se imenu funkcije pripiše želena vrednost:" #: 01020300.xhp#par_id3149412.35.help.text msgid "FUNCTION FunctionName(Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...) As Type" msgstr "SUB ImeFunkcije(Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...) As Type" #: 01020300.xhp#par_id3156284.36.help.text msgid "" "_: 01020300.xhp#par_id3156284.36.help.text\n" "Program code" msgstr "Koda programa" #: 01020300.xhp#par_id3145799.37.help.text msgid "\\FunctionName=Result\\" msgstr "\\ImeFunkcije=Rezultat\\" #: 01020300.xhp#par_id3150716.38.help.text msgid "" "_: 01020300.xhp#par_id3150716.38.help.text\n" "End Function" msgstr "End Function" #: 01020300.xhp#par_id3153839.39.help.text msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:" msgstr "FUNCTION se kliče, uporabljajoč naslednjo skladnjo:" #: 01020300.xhp#par_id3146914.40.help.text msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)" msgstr "Spremenljivka=ImeFunkcije(Parameter1, Parameter2,...)" #: 01020300.xhp#par_idN107B3.help.text msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:\\
\\Library.Module.Macro()\\\\
For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:\\
\\Gimmicks.AutoText.Main()\\" msgstr "Za klic procedure ali funkcije lahko tudi uporabljate polno kvalificirano ime :\\
\\Library.Module.Macro()\\\\
Na primer, da uporabite makro AvtoBesedilo iz knjižnice PredlogeZaPisma, vnesite naslednji ukaz:\\
\\PredlogeZaPisma.AvtoBesedilo.Main()\\" #: 01020300.xhp#hd_id3156276.45.help.text msgid "Passing Variables by Value or Reference" msgstr "Podajanje spremenljivk kot vrednosti ali sklicev" #: 01020300.xhp#par_id3155765.47.help.text msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value." msgstr "Parametre lahko SUB ali FUNCTION podaja kot vrednosti ali kot sklic. Če drugače ni navedeno, se parameter vedno poda kot sklic. To pomeni, da SUB ali FUNCTION parameter prevzame in da njegovo vrednost lahko bere in spreminja." #: 01020300.xhp#par_id3145640.53.help.text msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:" msgstr "Če želite parameter podati samo kot vrednost, je morate pri klicu SUB ali FUNCTION pred parameter vstaviti ključni izraz \"ByVal\", na primer:" #: 01020300.xhp#par_id3150042.54.help.text msgid "Result = Function(\\ByVal\\ Parameter)" msgstr "Rezultat = Funkcija(\\ByVal\\ Parameter)" #: 01020300.xhp#par_id3149258.55.help.text msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself." msgstr "V tem primeru se vrednost spremenljivke, ki je parameter, po opravljenem klicu ne bo spremenila, ne glede na to, kaj se z njo v funkciji dogaja; funkcija dobi na razpolago samo vrednost parametra, vendar ne sklica nanjo." #: 01020300.xhp#par_id3151215.56.help.text msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB." msgstr "Kadar začenjate nov modul, $[officename] Basic samodejno vstavi SUB z imenom \"Main\". To privzeto ime nima nikakršne zveze z razvrstitvijo ali začetno točko znotraj projekta v $[officename] Basic. Skratka, ta SUB lahko mirno preimenujete." #: 01020300.xhp#hd_id3150982.57.help.text msgid "Scope of Variables" msgstr "Doseg spremenljivk" #: 01020300.xhp#par_id3149814.58.help.text msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited. This property is controlled in a variable declaration through key words in the \\Dim\\ statement." msgstr "Spremenljivka, ki ste jo definirali znotraj SUB ali FUNCTION, bo veljala samo toliko časa, dokler procedure ni konec. Spremenljivka je \"lokalna\", ker je njen doseg le znotraj procedure, v kateri ste jo definirali. Pogostoma boste potrebovali spremenljivko, ki bo veljavna v vseh procedurah in modulih vseh knjižnic, ali ko je SUB ali FUNCTION konec. Na to lastnost spremenljivk lahko v ukazu \\Dim\\ vplivate s ključnimi besedami." #: 01020300.xhp#hd_id3154186.59.help.text msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION" msgstr "Deklariranje spremenljivk izven SUB ali FUNCTION" #: 01020300.xhp#par_id3150208.111.help.text msgid "DIM GLOBAL VarName As TYPENAME" msgstr "DIM GLOBAL ImeSpremenljivke As IMEVRSTE" #: 01020300.xhp#par_id3145258.112.help.text msgid "The variable is valid as long as the $[officename] session lasts." msgstr "Spremenljivka je veljavna toliko časa, kolikor dolgo traja seja $[officename]." #: 01020300.xhp#par_id3153198.60.help.text msgid "DIM PUBLIC VarName As TYPENAME" msgstr "DIM GLOBAL ImeSpremenljivke As IMEVRSTE" #: 01020300.xhp#par_id3150088.61.help.text msgid "The variable is valid in all modules." msgstr "Spremenljivka je veljavna v vseh modulih." #: 01020300.xhp#par_id3158212.62.help.text msgid "DIM PRIVATE VarName As TYPENAME" msgstr "DIM GLOBAL ImeSpremenljivke As IMEVRSTE" #: 01020300.xhp#par_id3152994.63.help.text msgid "" "_: 01020300.xhp#par_id3152994.63.help.text\n" "The variable is only valid in this module." msgstr "Ta spremenljivka velja samo znotraj tega modula." #: 01020300.xhp#par_id3150886.64.help.text msgid "DIM VarName As TYPENAME" msgstr "DIM ImeSpremenljivke As IMEVRSTE" #: 01020300.xhp#par_id3150368.65.help.text msgid "" "_: 01020300.xhp#par_id3150368.65.help.text\n" "The variable is only valid in this module." msgstr "Ta spremenljivka velja samo znotraj tega modula." #: 01020300.xhp#hd_id3154368.66.help.text msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION" msgstr "Shranjevanje vsebine spremenljivke po zaključku SUB ali FUNCTION" #: 01020300.xhp#par_id3156288.67.help.text msgid "DIM STATIC VarName As TYPENAME" msgstr "DIM STATIC ImeSpremenljivke As IMEVRSTE" #: 01020300.xhp#par_id3154486.68.help.text msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION." msgstr "Spremenljivka ohrani svojo vrednost do naslednjega klica FUNCTION ali SUB. Deklaracija se mora nahajati znotraj SUB ali FUNCTION" #: 01020300.xhp#hd_id3155809.41.help.text msgid "Specifying the Return Value Type of a FUNCTION" msgstr "Določitev vrste vrednosti, ki jo vrača FUNCTION" #: 01020300.xhp#par_id3149404.42.help.text msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by \"As\" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:" msgstr "Ko pri spremenljivkah uporabite tudi pri funkcijah znak za deklaracijo vrste z aimenom funkcije, ali pa vrsto za ključno besedo \"As\" in pa ustrezno ključno besedo na koncu seznama parametrov - z njo določite, kakšne vrste je rezultat, ki ga funkcija vrača, na primer:" #: 01020300.xhp#par_id3152899.43.help.text msgid "Function WordCount(WordText as String) \\as Integer\\" msgstr "Function SteviloBesed(Besedilo as String) \\as Integer\\" #: 01020500.xhp#tit.help.text msgid "Libraries, Modules and Dialogs" msgstr "Knjižnice, moduli in pogovorna okna" #: 01020500.xhp#hd_id3147317.1.help.text msgid "\\Libraries, Modules and Dialogs\\" msgstr "\\Knjižnice, moduli in pogovorna okna\\" #: 01020500.xhp#par_id3147427.2.help.text msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic." msgstr "Sledi opis osnov v zvezi z uporabo knjižnic, modulov in pogovornih oken v $[officename] Basicu." #: 01020500.xhp#par_id3146120.3.help.text msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project." msgstr "$[officename] Basic ima na razpolago orodja, ki vam pomagajo strukturirati projekte. Podpira različne \"enote\", ki vam omogočajo, da posamezne programske enote, (SUB in FUNCTION) združujete v skupine znotraj Basic projekta." #: 01020500.xhp#hd_id3148575.5.help.text msgid "Libraries" msgstr "Knjižnice" #: 01020500.xhp#par_id3150011.6.help.text msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well." msgstr "Knjižnice so orodje, s katerim organiziramo module, in jih je mogoče priključiti dokumentu ali predlogi. Ko shranite dokument ali predlogo, se samodejno shranijo tudi vsi moduli, ki jih knjižnica vsebuje." #: 01020500.xhp#par_id3151112.7.help.text msgid "A library can contain up to 16,000 modules." msgstr "Knjižnica lahko vsebuje do 16.000 modulov." #: 01020500.xhp#hd_id3149262.8.help.text msgid "" "_: 01020500.xhp#hd_id3149262.8.help.text\n" "Modules" msgstr "Moduli" #: 01020500.xhp#par_id3156441.9.help.text msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library." msgstr "Modul vsebuje procedure in funkcije, skupaj z deklaracijami spremenljivk. Dolžina programa, ki ga lahko v modulu shranite, je omejena na 64 KB. V kolikor potrebujete več prostora, lahko projekt v $[officename] Basic razdelite na več modulov, ki jih potem shranite kot eno samo knjižnico." #: 01020500.xhp#hd_id3152577.11.help.text msgid "Dialog Modules" msgstr "Moduli pogovornih oken" #: 01020500.xhp#par_id3149377.12.help.text msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"." msgstr "Moduli za pogovorna okna vsebujejo definicije za pogovorna okna, vključno z njihovimi lastnostmi, lastnostmi njihovih elementov in z dogodki, ki nanje vezani. Glede na to, da modul za pogovorna okna lahko vsebuje samo eno samo pogovorno okno, se jih pogostoma omenja kot \"pogovorna okna\"." #: 01030000.xhp#tit.help.text msgid "Integrated Development Environment (IDE)" msgstr "integrirano razvojno okolje (IDE)" #: 01030000.xhp#bm_id3145090.help.text msgid "\\Basic IDE;Integrated Development Environment\\\\IDE;Integrated Development Environment\\" msgstr "\\Basic IDE;integrirano razvojno okolje\\\\IDE;integrirano razvojno okolje\\" #: 01030000.xhp#hd_id3145090.1.help.text msgid "\\Integrated Development Environment (IDE)\\" msgstr "\\Integrirano razvojno okolje (IDE)\\" #: 01030000.xhp#par_id3146795.2.help.text msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic." msgstr "Ta odsek opisuje integrirano razvojno okolje za $[officename] Basic." #: 01030100.xhp#tit.help.text msgid "IDE Overview" msgstr "Pregled IDE" #: 01030100.xhp#hd_id3147291.1.help.text msgid "\\IDE Overview\\" msgstr "\\Pregled IDE\\" #: 01030100.xhp#par_id3156344.3.help.text msgid "The \\\\Macro Toolbar\\\\ in the IDE provides various icons for editing and testing programs." msgstr "\\\\orodna vrstica Makro\\\\ v IDE ima na razpolago ikone, s pomočjo katerih lahko urejate in preizkušate programe." #: 01030100.xhp#par_id3151210.4.help.text msgid "In the \\\\Editor window\\\\, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code." msgstr "V \\\\oknu Urejevalnika\\\\, neposredno pod orodno vrstico, lahko urejujete Basic programsko kodo. V stolpcu na levi lahko nastavljate prekinitvene točke v programski kodi." #: 01030100.xhp#par_id3154686.5.help.text msgid "The \\\\Watch window\\\\ (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process." msgstr "\\\\Opazovalno okno\\\\ se nahaja levo pod urejevalnikom in med izvajanjem, če se program izvaja korakoma, kaže vsebino opazovanih spremenljivk in polj.." #: 01030100.xhp#par_id3145787.8.help.text msgid "The \\Call Stack\\ window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs." msgstr "Okno za \\klicni sklad\\ na desni vsebuje informacijo o zaporedju klicev procedur in funkcij med izvajanjem programa." #: 01030100.xhp#par_id3147434.6.help.text msgid "" "_: 01030100.xhp#par_id3147434.6.help.text\n" "\\Basic IDE\\" msgstr "\\Basic IDE\\" #: 01030200.xhp#tit.help.text msgid "The Basic Editor" msgstr "Urejevalnik Basic" #: 01030200.xhp#bm_id3148647.help.text msgid "\\saving;Basic code\\\\Basic;loading and saving source code\\\\loading;Basic code\\\\Basic editor\\\\navigating;in Basic projects\\\\long lines;in Basic editor\\\\lines of text;in Basic editor\\\\continuation;long lines in editor\\" msgstr "\\shranjevanje;koda Basic\\\\Basic;nalaganje in shranjevanje kode Basic\\\\nalaganje;koda Basic\\\\urejevalnik Basic\\\\krmarjenje;po projektih Basic\\\\dolge vrstice;v urejevalniku Basic\\\\vrstice besedila;v urejevalniku Basic\\\\nadaljevanje;dolge vrstice v urejevalniku\\" #: 01030200.xhp#hd_id3147264.1.help.text msgid "\\The Basic Editor\\" msgstr "\\Urejevalnik Basic\\" #: 01030200.xhp#par_id3145069.3.help.text msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the \\Edit\\ menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with \\\\Option \\\\Ctrl\\\\ and the arrow keys)." msgstr "Urejevalnik Basic nudi običajne možnosti za urejanje, ki jih poznate že iz običajnih urejevalnikov besedil. Podpira funkcije menija \\Uredi\\ (Izreži, Kopiraj, Prilepi), možnost izbiranja besedila s tipko SHIFT, kot tudi funkcije za krmiljenje kazalke (na primer premikanje od besede do besede s tipko \\\\Option\\\\Ctrl\\\\ in eno od puščic)." #: 01030200.xhp#par_id3154686.31.help.text msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)" msgstr "Dolge vrstice lahko razdelite v več vrstic z vstavljanjem presledka in podčrtaja _ kot zadnjih dveh znakov v vrstici. To poveže vrstico z naslednjo v eno logično vrstico. (Če je v istem modulu Basic uporabljena \"Možnost združevanja\" - \"Option Compatible\", je možnost nadaljevanja vrstic mogoča tudi za komentarje.)" #: 01030200.xhp#par_id3151042.32.help.text msgid "If you press the \\Run BASIC\\ icon on the \\Macro\\ bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution." msgstr "Če kliknete ikono \\Zaženi BASIC\\ na vrstici \\Makro\\, se program začne izvajati na prvi vrstici v urejevalniku Basic. Ukaz \"Sub Main\" pri izvajanju programa nima prednosti." #: 01030200.xhp#hd_id3125863.4.help.text msgid "Navigating in a Project" msgstr "Krmarjenje po projektu" #: 01030200.xhp#hd_id3145785.6.help.text msgid "The Library List" msgstr "Seznam knjižnic" #: 01030200.xhp#par_id3146120.7.help.text msgid "Select a library from the \\Library\\ list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed." msgstr "Ko izberite knjižnico iz seznama \\Knjižnice\\ na levi strani orodne vrstice, se knjižnica naloži v urejevalnik. V oknu se prikaže prvi modul v izbrani knjižnici." #: 01030200.xhp#hd_id3153190.8.help.text msgid "The Object Catalog" msgstr "Katalog predmetov" #: 01030200.xhp#hd_id3148647.15.help.text msgid "Saving and Loading Basic Source Code" msgstr "Shranjevanje in nalaganje izvorne kode Basic" #: 01030200.xhp#par_id3154320.16.help.text msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems." msgstr "Kodo Basic lahko shranite kot besedilo, tako da jo lahko uporabite v drugih programskih sistemih." #: 01030200.xhp#par_id3149959.25.help.text msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file." msgstr "Basic pogovornih oken ni mogoče shraniti v obliki besedila." #: 01030200.xhp#hd_id3149403.17.help.text msgid "Saving Source Code to a Text File" msgstr "Shranjevanje izvorne kode kot datoteke z besedilom" #: 01030200.xhp#par_id3150327.18.help.text msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog." msgstr "V katalogu predmetov izberite modul, ki ga želite izvoziti kot besedilo." #: 01030200.xhp#par_id3150752.19.help.text msgid "Click the \\Save Source As\\ icon in the Macro toolbar." msgstr "Kliknite na ikono \\Shrani izvor kot\\ v orodni vrstici Makro." #: 01030200.xhp#par_id3154754.20.help.text msgid "Select a file name and click \\OK\\ to save the file." msgstr "Izberite ime za datoteko in kliknite na \\V redu\\, da jo shranite." #: 01030200.xhp#hd_id3159264.21.help.text msgid "Loading Source Code From a Text File" msgstr "Nalaganje izvorne kode iz datoteke" #: 01030200.xhp#par_id3147343.22.help.text msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog." msgstr "V katalogu predmetov izberite modul, kamor želite izvorno kodo uvoziti." #: 01030200.xhp#par_id3145230.23.help.text msgid "Position the cursor where you want to insert the program code." msgstr "Postavite kazalec na mesto, kjer želite izvorno kodo vstaviti." #: 01030200.xhp#par_id3149565.24.help.text msgid "Click the \\Insert Source Text\\ icon in the Macro toolbar." msgstr "Kliknite na ikono \\Vstavi izvorno besedilo\\ v orodni vrstici za makre." #: 01030200.xhp#par_id3154020.33.help.text msgid "Select the text file containing the source code and click \\OK\\." msgstr "Izberite datoteko z be4sedilom izvorne kode in kliknite \\V redu\\." #: 01030200.xhp#par_id3153198.29.help.text msgid "" "_: 01030200.xhp#par_id3153198.29.help.text\n" "\\Basic IDE\\" msgstr "\\Basic IDE\\" #: 01030300.xhp#tit.help.text msgid "Debugging a Basic Program" msgstr "Razhroščevanje programa Basic" #: 01030300.xhp#bm_id3153344.help.text msgid "\\debugging Basic programs\\\\Basic; debugging\\\\variables; observing values\\\\watching variables\\\\run-time errors in Basic\\\\error codes in Basic\\\\breakpoints\\\\Call Stack window\\" msgstr "\\razhroščevanje programov Basic\\\\Basic; razhroščevanje\\\\spremenljivke; opazovanje vrednosti\\\\sledenje spremenljivkam\\\\napake med izvajanjem v Basicu\\\\kode napak v Basicu\\\\prekinitvene točke\\\\okno s klicnim skladom\\" #: 01030300.xhp#hd_id3153344.1.help.text msgid "\\Debugging a Basic Program\\" msgstr "\\Razhroščevanje programa Basic\\" #: 01030300.xhp#hd_id3159224.4.help.text msgid "Breakpoints and Single Step Execution" msgstr "Prekinitvene točke in izvajanje korak za korakom" #: 01030300.xhp#par_id3150682.5.help.text msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position." msgstr "V svojem Basic programu lahko preverite vsako vrstico, če ga izvajate korak za korakom. Napake zlahka zasledite, ker takoj vidite rezultat vsakega od korakov. Kazalec v prekinitvenem stolpcu v Urejevalniku kaže trenutno vrstico. Lahko si tudi nastavite prekinitveno točko, če želite, da se program na dani točki ustavi." #: 01030300.xhp#par_id3147303.7.help.text msgid "Double-click in the \\breakpoint\\ column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted." msgstr "Dvoklik v stolpcu \\prekinitve\\ na levi strani Urejevalnika preklopi prekinitev na ustrezni vrstici. Ko program pride do prekinitvene točke, se izvajanje programa prekine." #: 01030300.xhp#par_id3155805.8.help.text msgid "The \\single step \\execution using the \\Single Step\\ icon causes the program to branch into procedures and functions." msgstr "Pri izvajanju z\\korak za korakom \\s pomočjo ikone \\Vstopi\\ program v procedure ali funkcije vstopa." #: 01030300.xhp#par_id3151110.25.help.text msgid "The procedure step execution using the \\Procedure Step\\ icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step." msgstr "Če pa uporabljate ikono \\Prestopi\\, bo program procedure in funkcije izvedel kot en sam korak." #: 01030300.xhp#hd_id3153825.9.help.text msgid "Properties of a Breakpoint" msgstr "Lastnosti prekinitvenih točk" #: 01030300.xhp#par_id3147574.26.help.text msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column." msgstr "Lastnosti prekinitvenih točk so na razpolago v kontekstnem meniju, ki ga odprete, če desnokliknete na prekinitveno točko v stolpcu za prekinitve." #: 01030300.xhp#par_id3148473.10.help.text msgid "You can \\activate\\ and \\deactivate\\ a breakpoint by selecting \\Active\\ from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution. " msgstr "Prekinitveno točko lahko \\aktivirate\\ in \\deaktivirate\\ s tem, da izberete \\Aktivno\\ v kontekstnem meniju. Če je prekinitvena točka deaktivirana, izvajanja programa, ki se izvaja, ne prekinja. " #: 01030300.xhp#par_id3159413.27.help.text msgid "Select \\Properties\\ from the context menu of a breakpoint or select \\Breakpoints\\ from the context menu of the breakpoint column to call the \\Breakpoints\\ dialog where you can specify other breakpoint options." msgstr "Izberite \\Lastnosti\\ v kontekstnem meniju prekinitvene točke ali pa izberite \\Uredi prekinitvene točke\\ v kontekstnem meniju stolpca za prekinitve; v obeh primerih prikličete pogovorno okno \\Uredi prekinitvene točke\\, kjer imate na razpolago še druge možnosti za prekinitve." #: 01030300.xhp#par_id3156280.11.help.text msgid "The list displays all \\breakpoints\\ with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the \\Active\\ box." msgstr "Seznam vsebuje vse \\prekinitve\\, vključno s številko vrstice v izvornem programu. S potrditvenim poljem \\Aktivno\\ lahko prekinitev aktivirate ali deaktivirate." #: 01030300.xhp#par_id3158407.12.help.text msgid "The \\Pass Count\\ specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered." msgstr " \\Števec prehodov\\ določa, kolikokrat naj program gre skozi prekinitev, preden se ga prekine. Če vnesete 0 (privzeto nastavitev), se bo program vedno, kadar bo naletel na prekinitveno točko, ustavil." #: 01030300.xhp#par_id3153968.13.help.text msgid "Click \\Delete\\ to remove the breakpoint from the program." msgstr "Kliknite na \\Prekliči\\, če hočete prekinitev odstraniti iz programa." #: 01030300.xhp#hd_id3150439.14.help.text msgid "Observing the Value of Variables" msgstr "Opazovanje vrednosti spremenljivk" #: 01030300.xhp#par_id3153368.15.help.text msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the \\Watch\\ window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the \\Watch\\ text box and press Enter." msgstr "Vrednosti spremenljivke lahko nadzorujete, če jo dodate v okno za \\Sledenje\\ Da dodate spremenljivko v seznam opazovanih spremenljivk, vtipkate njeno ime v polje \\Zasleduj\\ in pritisnete Enter." #: 01030300.xhp#par_id3146986.16.help.text msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value." msgstr "Vrednosti spremenljivk se kaže samo, če so znotraj obsega. Za spremenljivke, ki so definirane izven obsega trenutno izvajane programske kode, izpišejo \"Out of Scope\" - izven dosega." #: 01030300.xhp#par_id3145272.17.help.text msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed." msgstr "V opazovalno okno lahko vnesete tudi nize. Če vnesete ime niza v polje za besedilo brez indeksa. se bo sledilo vsebini celotnega niza." #: 01030300.xhp#par_id3145749.19.help.text msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box." msgstr "Če se med izvajanjem z miško ustavite na predhodno definirani spremenljivki v Urejevalniku, se bo v pokaznem oknu prikazala vsebina spremenljivke." #: 01030300.xhp#hd_id3148618.20.help.text msgid "The Call Stack Window" msgstr "Okno za Sklad sklicev" #: 01030300.xhp#par_id3154491.21.help.text msgid "\\Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions.\\ You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code." msgstr "\\Nudi pregled hierarhije klicev procedur in funkcij.\\ Ugotovite lahko, katere procedure in funkcije so klicale katere procedure in funkcije na trenutni točki v izvornem programu." #: 01030300.xhp#hd_id3150594.24.help.text msgid "List of Run-Time Errors" msgstr "Seznam napak med izvajanjem" #: 01030400.xhp#tit.help.text msgid "Organizing Libraries and Modules" msgstr "Organiziranje knjižnic in modulov" #: 01030400.xhp#bm_id3148797.help.text msgid "\\libraries;organizing\\\\modules;organizing\\\\copying;modules\\\\adding libraries\\\\deleting;libraries/modules/dialogs\\\\dialogs;creating and renaming\\\\moving;modules\\\\organizing;modules/libraries\\\\renaming modules\\" msgstr "\\knjižnice;organiziranje\\\\moduli;organiziranje\\\\kopiranje;moduli\\\\dodajanje v knjižnice\\\\brisanje;knjižnice/moduli/pogovorna okna\\\\pogovorna okna;ustvarjanje in preimenovanje\\\\prestavljanje;moduli\\\\organiziranje;moduli/knjižnice\\\\preimenovanje modulov\\" #: 01030400.xhp#hd_id3148797.1.help.text msgid "\\\\Organizing Libraries and Modules\\\\" msgstr "\\\\Organiziranje knjižnic in modulov\\\\" #: 01030400.xhp#hd_id3150868.4.help.text msgid "Organizing Libraries" msgstr "Organiziranje knjižnic" #: 01030400.xhp#hd_id3125864.5.help.text msgid "Creating a New Library" msgstr "Ustvarjanje nove knjižnice" #: 01030400.xhp#par_id3152576.6.help.text msgid "Choose \\Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic\\ and click \\Organizer\\ or click the \\Select Module\\ icon in the Basic IDE to open the \\Macro Organizer\\ dialog." msgstr "Izberite \\Orodja - Makri - Organiziraj makre - %PRODUCTNAME Basic\\ in kliknite na \\Organizator\\ ali pa kliknite na ikono\\Izberi makro\\ v Basic IDE, da odprete pogovorno okno \\Makro organizator\\." #: 01030400.xhp#par_id3153726.8.help.text msgid "" "_: 01030400.xhp#par_id3153726.8.help.text\n" "Click the \\Libraries\\ tab." msgstr "Kliknite zavihek \\Knjižnice\\." #: 01030400.xhp#par_id3149664.9.help.text msgid "Select to where you want to attach the library in the \\Location\\ list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there." msgstr "Izberite v seznamu \\Lokacija\\ mesto, kamor bi želeli knjižnico vključiti. Če izberete Makri in pogovorna okna %PRODUCTNAME, bo knjižnica del aplikacije $[officename] in tako na razpolago vsem dokumentom. Če izberete dokument, se bo knjižnica pripeta dokumentu in bo na razpolago samo v njem." #: 01030400.xhp#par_id3153365.10.help.text msgid "Click \\New\\ and insert a name to create a new library." msgstr "Kliknite \\Nov...\\ in vnesite ime za novo knjižnico." #: 01030400.xhp#hd_id3147394.48.help.text msgid "Appending a Library" msgstr "Dodajanje knjižnice" #: 01030400.xhp#par_id3153157.49.help.text msgid "" "_: 01030400.xhp#par_id3153157.49.help.text\n" "Choose \\Tools - Macros \\\\- Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic\\ and click \\Organizer\\ or click the \\Select Module\\ icon in the Basic IDE to open the \\Macro Organizer\\ dialog." msgstr "Izberite \\Orodja - Makri \\\\- Organiziraj makre - %PRODUCTNAME Basic\\ in kliknite na \\Organizator\\ ali pa kliknite na ikono \\Izberi modul\\ v Basic IDE, da odprete pogovorno okno za \\Organizatorja makrov\\." #: 01030400.xhp#par_id3146972.50.help.text msgid "" "_: 01030400.xhp#par_id3146972.50.help.text\n" "Click the \\Libraries\\ tab." msgstr "Kliknite zavihek \\Knjižnice\\." #: 01030400.xhp#par_id3145640.51.help.text msgid "Select to where you want to append the library in the \\Location\\ list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be appended to this document and only available from there." msgstr "Izberite v seznamu \\Lokacija\\ mesto, kamor bi želeli knjižnico priključiti. Če izberete Makri in pogovorna okna %PRODUCTNAME, bo knjižnica del aplikacije $[officename] in tako na razpolago vsem dokumentom. Če izberete dokument, se bo knjižnica priključila dokumentu in bo na razpolago samo v njem." #: 01030400.xhp#par_id3154253.52.help.text msgid "Click \\Append\\ and select an external library to append." msgstr "Kliknite na \\Dodaj\\ in izberite zunanjo knjižnico, v katero želite dodati." #: 01030400.xhp#par_id3154705.53.help.text msgid "Select all libraries to be appended in the \\Append Libraries\\ dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file." msgstr "V pogovornem oknu \\Dodaj knjižnice\\ izberite vse knjižnice, ki jih želite dodati. Pogovorno okno kaže vse knjižnice, ki se nahajajo v izbrani datoteki." #: 01030400.xhp#par_id3163807.54.help.text msgid "If you want to insert the library as a reference only check the \\Insert as reference (read-only)\\ box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE." msgstr "Če želite vstaviti knjižnico samo kot sklic, potrdite polje \\Vstavi kot sklic (samo za branje)\\. Knjižnice, ki so samo za branje, imajo polno funkcionalnost, vendar jih v Basic IDE ni mogoče urejati." #: 01030400.xhp#par_id3145228.55.help.text msgid "Check the \\Replace existing libraries\\ box if you want existing libraries of the same name to be overwritten." msgstr "Označite polje \\Zamenjaj obstoječe knjižnice\\, če želite, da se obstoječe knjižnice z istim imenom prepišejo z novo vsebino." #: 01030400.xhp#par_id3147004.56.help.text msgid "Click \\OK\\ to append the library." msgstr "Kliknite na \\V redu\\, da pogovor zaprete." #: 01030400.xhp#hd_id3159100.17.help.text msgid "Deleting a Library" msgstr "Brisanje knjižnice" #: 01030400.xhp#par_id3150086.18.help.text msgid "" "_: 01030400.xhp#par_id3150086.18.help.text\n" "Choose \\Tools - Macros \\\\- Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic\\ and click \\Organizer\\ or click the \\Select Module\\ icon in the Basic IDE to open the \\Macro Organizer\\ dialog." msgstr "Izberite \\Orodja - Makri \\\\- Organiziraj makre - %PRODUCTNAME Basic\\ in kliknite na \\Organizator\\ ali pa kliknite na ikono \\Izberi modul\\ v Basic IDE, da odprete pogovorno okno za \\Organizatorja makrov\\." #: 01030400.xhp#par_id3146808.57.help.text msgid "" "_: 01030400.xhp#par_id3146808.57.help.text\n" "Click the \\Libraries\\ tab." msgstr "Kliknite zavihek \\Knjižnice\\." #: 01030400.xhp#par_id3158212.58.help.text msgid "Select the library to be deleted from the list." msgstr "Izberite knjižnico, ki jo želite izbrisati." #: 01030400.xhp#par_id3150361.20.help.text msgid "" "_: 01030400.xhp#par_id3150361.20.help.text\n" "Click \\Delete\\." msgstr "Kliknite na \\Izbriši\\." #: 01030400.xhp#par_id3152986.19.help.text msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions." msgstr "Ko izbrišete knjižnico, izbrišete za vedno vse module in dotične procedure in funkcije v njej." #: 01030400.xhp#par_id3148868.59.help.text msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"." msgstr "Privzete knjižnice \"Standard\" ni mogoče izbrisati." #: 01030400.xhp#par_id3146869.60.help.text msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself." msgstr "Če izbrišete knjižnico, ki je bila vstavljena samo kot sklic se sklic izbriše, knjižnica sama pa ne." #: 01030400.xhp#hd_id3147070.21.help.text msgid "Organizing Modules and Dialogs" msgstr "Organiziranje modulov in pogovornih oken" #: 01030400.xhp#hd_id3155265.61.help.text msgid "Creating a New Module or Dialog" msgstr "Ustvarjanje novega modula ali pogovornega okna" #: 01030400.xhp#par_id3154537.62.help.text msgid "" "_: 01030400.xhp#par_id3154537.62.help.text\n" "Choose \\Tools - Macros \\\\- Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic\\ and click \\Organizer\\ or click the \\Select Module\\ icon in the Basic IDE to open the \\Macro Organizer\\ dialog." msgstr "Izberite \\Orodja - Makri \\\\- Organiziraj makre - %PRODUCTNAME Basic\\ in kliknite na \\Organizator\\ ali pa kliknite na ikono \\Izberi modul\\ v Basic IDE, da odprete pogovorno okno za \\Organizatorja makrov\\." #: 01030400.xhp#par_id3146781.63.help.text msgid "" "_: 01030400.xhp#par_id3146781.63.help.text\n" "Click the \\Modules\\ tab or the \\Dialogs\\ tab." msgstr "Kliknite na zavihek \\Moduli\\ ali \\Pogovorna okna\\." #: 01030400.xhp#par_id3159206.64.help.text msgid "Select the library where the module will be inserted and click \\New\\." msgstr "Izberite knjižnico, v katero naj se modul doda in kliknite na \\Nov...\\." #: 01030400.xhp#par_id3152389.65.help.text msgid "Enter a name for the module or the dialog and click \\OK\\." msgstr "Vnesite ime za modul ali pogovorno okno in kliknite \\V redu\\." #: 01030400.xhp#hd_id3152872.25.help.text msgid "Renaming a Module or Dialog" msgstr "Preimenovanje modula ali pogovornega okna" #: 01030400.xhp#par_id3159230.66.help.text msgid "" "_: 01030400.xhp#par_id3159230.66.help.text\n" "Choose \\Tools - Macros \\\\- Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic\\ and click \\Organizer\\ or click the \\Select Module\\ icon in the Basic IDE to open the \\Macro Organizer\\ dialog." msgstr "Izberite \\Orodja - Makri \\\\- Organiziraj makre - %PRODUCTNAME Basic\\ in kliknite na \\Organizator\\ ali pa kliknite na ikono \\Izberi modul\\ v Basic IDE, da odprete pogovorno okno za \\Organizatorja makrov\\." #: 01030400.xhp#par_id3150046.67.help.text msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name." msgstr "Kliknite dvakrat, s presledkom med klikoma, na modul, ki ga želite preimenovati. Vnesite novo ime." #: 01030400.xhp#par_id3153801.27.help.text msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose \\Rename\\ and type in the new name." msgstr "V Basic IDE desno-kliknite na ime modula ali pogovornega okna v zavihkih na dnu zaslona, izberite \\Preimenuj\\ in vtipkajte novo ime." #: 01030400.xhp#par_id3155526.28.help.text msgid "Press Enter to confirm your changes." msgstr "Z Enter potrdite svoje spremembe." #: 01030400.xhp#hd_id3146963.29.help.text msgid "Deleting a Module or Dialog" msgstr "Brisanje modula ali pogovornega okna" #: 01030400.xhp#par_id3147547.68.help.text msgid "" "_: 01030400.xhp#par_id3147547.68.help.text\n" "Choose \\Tools - Macros \\\\- Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic\\ and click \\Organizer\\ or click the \\Select Module\\ icon in the Basic IDE to open the \\Macro Organizer\\ dialog." msgstr "Izberite \\Orodja - Makri - Organiziraj makre - %PRODUCTNAME Basic\\ in kliknite na \\Organizator\\ ali pa kliknite na ikono \\Izberi modul\\ v Basic IDE, da odprete pogovorno okno za \\Organizatorja makrov\\." #: 01030400.xhp#par_id3150958.69.help.text msgid "" "_: 01030400.xhp#par_id3150958.69.help.text\n" "Click the \\Modules\\ tab or the \\Dialogs\\ tab." msgstr "Kliknite na zavihek \\Moduli\\ ali \\Pogovorna okna\\." #: 01030400.xhp#par_id3149870.30.help.text msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required." msgstr "Izberite v seznamu modul ali pogovorno okno, ki ga želite izbrisati. Dvokliknite na vnos, če je potrebno, da odprete podrejene vnose." #: 01030400.xhp#par_id3147248.32.help.text msgid "" "_: 01030400.xhp#par_id3147248.32.help.text\n" "Click \\Delete\\." msgstr "Kliknite na \\Izbriši\\." #: 01030400.xhp#par_id3151339.31.help.text msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module." msgstr "Ko izbrišete modul, izbrišete za vedno vse procedure in funkcije v tem modulu." #: 01030400.xhp#hd_id3151392.33.help.text msgid "Organizing Projects among Documents or Templates" msgstr "Organiziranje projektov med dokumenti ali predlogami" #: 01030400.xhp#hd_id3156400.36.help.text msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application." msgstr "Premikanje in kopiranje modulov med dokumenti, predlogami in aplikacijo." #: 01030400.xhp#par_id3146819.37.help.text msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs." msgstr "Odprite vse dokumente ali predloge, med katerimi želite premeščati ali kopirati module in pogovorna okna." #: 01030400.xhp#par_id3149319.38.help.text msgid "" "_: 01030400.xhp#par_id3149319.38.help.text\n" "Choose \\Tools - Macros \\\\- Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic\\ and click \\Organizer\\ or click the \\Select Module\\ icon in the Basic IDE to open the \\Macro Organizer\\ dialog." msgstr "Izberite \\Orodja - Makri \\\\- Organiziraj makre - %PRODUCTNAME Basic\\ in kliknite na \\Organizator\\ ali pa kliknite na ikono \\Izberi modul\\ v Basic IDE, da odprete pogovorno okno za \\Organizatorja makrov\\." #: 01030400.xhp#par_id3145637.39.help.text msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the \\\\Option \\\\Ctrl\\\\ key while dragging to copy the object instead of moving it." msgstr "Če hočete modul ali pogovorno okno prestaviti v drug dokument, kliknite na želeni predmet v seznamu in ga odvlecite na želeno mesto. Vodoravna črta kaže med vleko na ciljni položaj trenutnega predmeta. Med vleko pritisnite tipko \\\\Option\\\\Ctrl\\\\, če hočete predmet kopirati, ne pa premestiti." #: 01040000.xhp#tit.help.text msgid "Event-Driven Macros" msgstr "Dogodkovno vodeni makri" #: 01040000.xhp#bm_id3154581.help.text msgid "\\deleting; macro assignments to events\\\\macros; assigning to events\\\\assigning macros to events\\\\events; assigning macros\\" msgstr "\\brisanje; dodeljevanje makrov dogodkom\\\\makri; dodeljevanje dogodkom\\\\dodeljevanje makrov dogodkom\\\\dogodki; dodeljevanje makrom\\" #: 01040000.xhp#hd_id3147348.1.help.text msgid "\\Event-Driven Macros\\" msgstr "\\Dogodkovno vodeni makri\\" #: 01040000.xhp#par_id3146120.2.help.text msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events." msgstr "Ta odsek opisuje, kako lahko dodelite programe v Basicu dogodkom v programu." #: 01040000.xhp#par_id3149263.4.help.text msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed." msgstr "Makro je mogoče izvesti samodejno, ko v programski opremi pride do nekega dogodka, če želeni makro dodelite dogodku. Naslednja tabela vsebuje pregled dogodkov v programu in na kateri točki se dodeljeni makro izvede." #: 01040000.xhp#par_id3148455.5.help.text msgid "" "_: 01040000.xhp#par_id3148455.5.help.text\n" "Event" msgstr "Dogodek" #: 01040000.xhp#par_id3145799.6.help.text msgid "An assigned macro is executed..." msgstr "Dodeljeni makro se izvede ..." #: 01040000.xhp#par_id3149379.7.help.text msgid "Program Start" msgstr "Zaženi aplikacijo" #: 01040000.xhp#par_id3150715.8.help.text msgid "... after a $[officename] application is started." msgstr "... potem ko se je aplikacija $[officename] začela." #: 01040000.xhp#par_id3146914.9.help.text msgid "Program End" msgstr "Zapri aplikacijo" #: 01040000.xhp#par_id3153765.10.help.text msgid "...before a $[officename] application is terminated." msgstr "preden se aplikacija $[officename] zaključi." #: 01040000.xhp#par_id3145150.11.help.text msgid "Create Document" msgstr "Ustvari dokument" #: 01040000.xhp#par_id3163808.12.help.text msgid "...after a new document is created with \\File - New\\ or with the \\New\\ icon." msgstr "... potem, ko je program ustvaril nov dokument z \\Datoteka - Nov\\ ali z ikono \\Nov\\." #: 01040000.xhp#par_id3145790.13.help.text msgid "Open Document" msgstr "Odpri dokument" #: 01040000.xhp#par_id3154572.14.help.text msgid "...after a document is opened with \\File - Open\\ or with the \\Open\\ icon." msgstr "... potem, ko je program dokument odprl z \\Datoteka - Odpri\\ ali z ikono \\Odpri\\" #: 01040000.xhp#par_id3153266.15.help.text msgid "Save Document As" msgstr "Shrani dokument kot" #: 01040000.xhp#par_id3150208.16.help.text msgid "...before a document is saved under a specified name (with \\File - Save As\\, or with \\File - Save\\ or the \\Save\\ icon, if a document name has not yet been specified)." msgstr "... preden program dokument shrani pod navedenim imenom (z \\Datoteka - Shrani kot\\ ali z \\Datoteka - Shrani\\ ali z ikono \\Shrani\\, če ime za dokument še ni določeno)." #: 01040000.xhp#par_id3158215.43.help.text msgid "Document has been saved as" msgstr "Dokument je bil shranjen kot" #: 01040000.xhp#par_id3150980.44.help.text msgid "... after a document was saved under a specified name (with \\File - Save As\\, or with \\File - Save\\ or with the \\Save\\ icon, if a document name has not yet been specified)." msgstr "... potem ko program dokument shrani pod navedenim imenom (z \\Datoteka - Shrani kot\\ ali z \\Datoteka - Shrani\\ ali z ikono \\Shrani\\, če ime za dokument še ni določeno)." #: 01040000.xhp#par_id3150519.17.help.text msgid "Save Document" msgstr "Shrani dokument" #: 01040000.xhp#par_id3155529.18.help.text msgid "...before a document is saved with \\File - Save\\ or the \\Save\\ icon, provided that a document name has already been specified." msgstr "preden program dokument shrani z \\Datoteka - Shrani \\ ali z ikono \\Shrani\\, če ime za dokument še ni določeno." #: 01040000.xhp#par_id3149404.45.help.text msgid "Document has been saved" msgstr "Dokument je bil shranjen" #: 01040000.xhp#par_id3151332.46.help.text msgid "...after a document is saved with \\File - Save\\ or the \\Save\\ icon, provided that a document name has already been specified." msgstr "... potem ko je program program dokument shranil z \\Datoteka - Shrani\\, ali z ikono \\Shrani\\, v kolikor je ime za dokument že bilo navedeno." #: 01040000.xhp#par_id3159171.19.help.text msgid "Close Document" msgstr "Zapri dokument" #: 01040000.xhp#par_id3146868.20.help.text msgid "...before a document is closed." msgstr "... preden se dokument zapre." #: 01040000.xhp#par_id3159097.47.help.text msgid "Document is being closed" msgstr "Dokument se bo zaprl" #: 01040000.xhp#par_id3148606.48.help.text msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing." msgstr "... potem, ko se je dokument zaprl. Pomnite, da do dogodka \"Shrani dokument\" lahko tudi pride, če se dokument shrani, preden se ga zapre." #: 01040000.xhp#par_id3144772.21.help.text msgid "Activate Document" msgstr "Aktiviraj dokument" #: 01040000.xhp#par_id3149442.22.help.text msgid "...after a document is brought to the foreground." msgstr "..potem, ko se je dokument prestavil v ospredje." #: 01040000.xhp#par_id3150888.23.help.text msgid "Deactivate Document" msgstr "Deaktiviraj dokument" #: 01040000.xhp#par_id3154060.24.help.text msgid "...after another document is brought to the foreground." msgstr "..potem, ko se je v ospredje prestavil kak drug dokument." #: 01040000.xhp#par_id3152384.25.help.text msgid "Print Document" msgstr "Natisni dokument" #: 01040000.xhp#par_id3152873.26.help.text msgid "...after the \\Print\\ dialog is closed, but before the actual print process begins." msgstr "...potem ko se je pogovorno okno \\Natisni\\ zaprlo, vendar preden se začnem z dejanskim procesom tiskanja." #: 01040000.xhp#par_id3159227.49.help.text msgid "JavaScript run-time error" msgstr "Napaka med izvajanjem kode v JavaScriptu" #: 01040000.xhp#par_id3145362.50.help.text msgid "...when a JavaScript run-time error occurs." msgstr "... kadar pride do napake pri izvajanju kode v JavaScript." #: 01040000.xhp#par_id3154767.27.help.text msgid "Print Mail Merge" msgstr "Natisni tipska pisma" #: 01040000.xhp#par_id3153555.28.help.text msgid "...after the \\Print\\ dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed." msgstr "...potem ko se je pogovorno okno \\Natisni\\ zaprlo, vendar preden se začnem z dejanskim procesom tiskanja. Ta dogodek se sproži za vsako natisnjeno kopijo." #: 01040000.xhp#par_id3156366.51.help.text msgid "Change of the page count" msgstr "Spreminjanje števila strani" #: 01040000.xhp#par_id3154627.52.help.text msgid "...when the page count changes." msgstr "... kadar se število strani spremeni." #: 01040000.xhp#par_id3154737.53.help.text msgid "Message received" msgstr "Sporočilo sprejeto" #: 01040000.xhp#par_id3150952.54.help.text msgid "...if a message was received." msgstr "... če je bilo sprejeto sporočilo." #: 01040000.xhp#hd_id3153299.30.help.text msgid "Assigning a Macro to an Event" msgstr "Dodelitev makra dogodku" #: 01040000.xhp#par_id3147244.31.help.text msgid "" "_: 01040000.xhp#par_id3147244.31.help.text\n" "Choose \\Tools - Customize\\ and click the \\Events\\ tab." msgstr "Izberite \\Orodja - Prilagodi\\ in kliknite na zavihek \\Dogodki\\." #: 01040000.xhp#par_id3146098.55.help.text msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the \\Save In\\ listbox." msgstr "V seznamskem polju \\Shrani v\\ izberite, ali naj bo dodelitev veljavna globalno ali le v trenutnem dokumentu." #: 01040000.xhp#par_id3150431.32.help.text msgid "Select the event from the \\Event\\ list." msgstr "Izberite dogodek iz seznama \\Dogodki\\." #: 01040000.xhp#par_id3148742.33.help.text msgid "Click \\Macro\\ and select the macro to be assigned to the selected event." msgstr "Kliknite \\Makro\\ in izberite makro, ki naj bo dodeljen izbranemu dogodku." #: 01040000.xhp#par_id3146321.35.help.text msgid "Click \\OK\\ to assign the macro." msgstr "Kliknite \\V redu\\, da dodelite makro." #: 01040000.xhp#par_id3147414.56.help.text msgid "" "_: 01040000.xhp#par_id3147414.56.help.text\n" "Click \\OK\\ to close the dialog." msgstr "Kliknite na \\V redu\\, da zaprete pogovorno okno." #: 01040000.xhp#hd_id3154581.36.help.text msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event" msgstr "Odstranjevanje dodelitve makra dogodku" #: 01040000.xhp#par_id3146883.57.help.text msgid "" "_: 01040000.xhp#par_id3146883.57.help.text\n" "Choose \\Tools - Customize\\ and click the \\Events\\ tab." msgstr "Izberite \\Orodja - Prilagodi\\ in kliknite na zavihek \\Dogodki\\." #: 01040000.xhp#par_id3155909.58.help.text msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the \\Save In\\ listbox." msgstr "Izberite, ali želite odstraniti globalno dodelitev ali dodelitev, ki je veljavna samo v trenutnem dokumentu, tako da izberete možnost v seznamskem polju \\Shrani v\\." #: 01040000.xhp#par_id3159129.59.help.text msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the \\Event\\ list." msgstr "V seznamu \\Dogodki\\ izberite dogodek, za katerega hočete dodelitev odstraniti." #: 01040000.xhp#par_id3149143.37.help.text msgid "Click \\Remove\\." msgstr "Kliknite na \\Odstrani makro\\." #: 01040000.xhp#par_id3149351.60.help.text msgid "" "_: 01040000.xhp#par_id3149351.60.help.text\n" "Click \\OK\\ to close the dialog." msgstr "Kliknite na \\V redu\\, da zaprete pogovorno okno." #: 01050000.xhp#tit.help.text msgid "$[officename] Basic IDE" msgstr "$[officename] Basic IDE" #: 01050000.xhp#hd_id3154422.1.help.text msgid "\\\\$[officename] Basic IDE\\\\" msgstr "\\\\$[officename] Basic IDE\\\\" #: 01050000.xhp#par_id3153142.2.help.text msgid "This section describes the structure of the Basic IDE." msgstr "Ta odsek opisuje strukturo integriranega razvojnega okolja (IDE v nadaljnjem besedilu) Basica." #: 01050000.xhp#par_idN105C9.help.text msgid "\\Opens the Basic IDE where you can write and edit macros.\\" msgstr "\\Odpre BASIC IDE, kjer lahko pišete in urejate makre.\\" #: 01050000.xhp#hd_id3153188.5.help.text msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs" msgstr "Ukazi v kontekstnem meniju zavihkov v modulih" #: 01050000.xhp#hd_id3154731.6.help.text msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: 01050000.xhp#hd_id3151074.8.help.text msgid "Module" msgstr "Moduli" #: 01050000.xhp#par_id3149581.9.help.text msgid "\\